|
CAPITULOS HECHOS DE SHIN-CHAN:
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1º Shin-chan se va de compras
MISAE: Oh, vaya, hoy me he olvidado de comprar carne picada y rábanos, ay, estupendo... ¿y ahora qué hago yo? Ay, y encima se me ha acabado el aceite y no puedo salir a comprar... Bueno... Oh, ya lo tengo... Sí, mandaré a Shinnosuke, así le servirá de experiencia, porque, esta sería la primera vez que va él solo, ¡Shinnosuke!
SHINNOSUKE: ¿Qué quieres?
MISAE: ¿Puedes venir un momento?
SHINNOSUKE: Ahora no puedo, estoy pintando.
MISAE: Hmmm, siempre está haciendo algo, probaré con unos mimitos. ¿A que estás pintando muy bien?
SHINNOSUKE: Sí.
MISAE: Enséñale a mamá ese dibujo, tan bonito que has pintado...
SHINNOSUKE: Vale, ¿mira te gusta? Soy un elefante, soy un elefante, tengo la trompa larga...
MISAE: Ay, pero mira que es bobo, con el trabajo que tengo mira lo que me hace...
SHINNOSUKE: Tengo la trompa larga, tengo la trompa larga...
MISAE: Uyyyyyyyyy, compórtate y ponte los pantalonessssssss.
SHINNOSUKE: Ya me los he puesto, ¿ahora qué quieres?
MISAE: Tiene que ir a la tienda.
SHINNOSUKE: Vete tú, Misae.
MISAE: Uy, ya sabes que a mamá y a papá no les debes llamar por el nombre.
SHINNOSUKE: Vale, Misae.
MISAE: Te acabo de decir que a los padres no se les llama por el nombre.
SHINNOSUKE: Vale.
MISAE: Hoy vienen unos invitados muy importantes para papá y quiero preparar algo muy especial.
SHINNOSUKE: Qué bien.
MISAE: Por eso, mamá, tiene tanto trabajo. Y me gustaría mucho, que me ayudaras... ¿Irás a la tienda, hijito mío?
SHINNOSUKE: Sí, ahora mismo voy.
MISAE: Pero, pero... Espera... ¿Ya sabes lo que tienes que comprar?
SHINNOSUKE: Patatas Fritas y el álbum de fotos de Cindy Crawfourt
MISAE: Ayyyyyyyyyyyyyyy, presta atención, ¿vale? Tienes que comprar carne picada y rábanos...
SHINNOSUKE: Espera un poco que me lo voy a puntear que se me olvida...
MISAE: Jajaja, no, Shinnosuke, no se dice puntear, se dice apuntar.
SHINNOSUKE: Ya.
MISAE: Oye, por casualidad, ¿no serás zurdo?
SHINNOSUKE: ¿Eh? Oh, es verdad, si la derecha es la otra mano...
MISAE: Vamos, ve a la tienda de una vez...
SHINNOSUKE: Vale. Jo, ¿cómo se escribe la 'r'?
MISAE: Ay, déjalo ya lo escribo yo... Rábanos, aceite...
SHINNOSUKE: Jajaja.
MISAE: Vaya, ¿de qué te ríes?
SHINNOSUKE: Tus letras parecen gusanos.
MISAE: Uyyyyyyyyyyyyyyy. Vete ya, Shin-chan y no tardes...
SHINNOSUKE: Buenos días, señor.
PESCADERO: Buenos días, chaval, dime, ¿qué quieres?
SHINNOSUKE: Carne de cerdo picada.
PESCADERO: Aquí no vendemos carne de cerdo.
SHINNOSUKE: Entonces, rábanos, por favor.
PESCADERO: Tampoco tenemos.
SHINNOSUKE: Entonces salsa, por favor.
PESCADERO: Salsa, tampoco tengo.
SHINNOSUKE: Entonces, en esta tienda no hay nada.
PESCADERO: No digas tonterías, esto es una pescadería.
CARNICERA: Buenos días.
SHINNOSUKE: Quiero carne de cerdo picada.
CARNICERA: Muy bien, ¿y cuánto quieres?
SHINNOSUKE: Oh, pues deme 2 ó 3.
CARNICERA: Ejem, ¿mamá no te ha dicho cuántos gramos quiere?
SHINNOSUKE: ¿Cuántos gramos? Oh.
CARNICERA: Oh, veo que te acuerdas, ¿cuántos quiere?
SHINNOSUKE: Es que no me los ha dicho.
CARNICERA: Ay, así no arreglamos nada... Oye, ¿y si llamamos a tu madre y se lo preguntamos? Dime tu número de teléfono...
SHINNOSUKE: Oh, oh...
MISAE: Hmmm, que bien huele todo. Solo falta la carne picada y los rábanos. A ver si llega ya...
SHINNOSUKE: Ah, adiós.
MISAE: Tienes que decir 'hola' y no 'adiós' cuando llegas. ¿Se puede saber qué haces?
SHINNOSUKE: ¿Cuál es el número de teléfono de casa?
MISAE: Tetete... ¿Teléfono? Shinnosuke, mamá se va de comprar y quiero que te portes bien, ¿me oyes?
SHINNOSUKE: Tenías que haber ido tu desde el principio.
MISAE: IIIIIIIIIIh, no hace falta que me lo recuerdes. No cojas nada sobre lo que hay sobre la mesa de invitados.
SHINNOSUKE: Mamá...
MISAE: ¿Sí?
SHINNOSUKE: No sonrías al primer tío que te diga guapa, ¿eh?
MISAE: Uyyyy, bassssta
MIMIKO: Socorro, socorro...
TORTUGA: Jajaja, cállate, ¿crees que va a venir alguien a ayudarte?
MIMIKO: Claro que sí, seguro que Ultrahéroe vendrá a ayudarme
TORTUGA: Jajaja, ya me he encargado de él yo de ese estúpido de Ultrahéroe, lo siento mucho.
ULTRAHÉROE: Jajaja.
TORTUGA: Ultrahéroe...
ULTRAHÉROE: Ya he llegado, soy Ultrahéroe. Una patada más... Ultrarrayos...
TORTUGA: Arghhhhh.
MIMIKO: Muchas gracias, Ultrahéroe.
SHINNOSUKE Y ULTRAHÉROE: Jajajajajaja.
HIROSHI: Ya estoy aquí.
SHINNOSUKE: Ultrarrayos, bibibibibibibibi...
HIROSHI: ¿Ya tienes suficiente?
SHINNOSUKE: Sí.
HIROSHI: Hmmm, vaya, parece delicioso, oh, ¿y mamá?
SHINNOSUKE: Mamá ha salido.
HIROSHI: ¿Cómo?
SHINNOSUKE: Ha ido de compras.
HIROSHI: Así que a comprar, ¿eh?
SHINNOSUKE: Eh, si comes mamá me hará pampam en el culo.
HIROSHI: No, claro que no, hoy los invitados, no pueden venir, no hace falta que esperemos, así que venga empecemos a comer.
HIROSHI: Qué bueno está, ¿verdad Shinnosuke?
SHINNOSUKE: Sí, buenísimo...
HIROSHI: Por cierto, ¿qué has hecho hoy, hijo?
SHINNOSUKE: Pues, he ido de compras.
HIROSHI: Vaya, que niño más listo.
SHINNOSUKE: Pues claro, soy muy listo.
MISAE: Ya estoy aquí, Hiroshi, Shin-chan...
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2º Trabajo de madres
MISAE: Hmmm, desde que empezó el mes, solo hemos utilizado tres veces el autobús de la guardería, y eso que tenemos pagado todo el mes, que manera de tirar el dinero. Shinnosuke, es hora de levantarse... ¿hasta cuando piensas dormir? ¿eh? Vamos levántate, llegarás tarde al colegio... Y como pierdas otra vez el autobús de la guardería... Vamos Shinnosuke. Hmmm. Vamos despiértate... ¿Eh? ¿Cómo? Shinnosuke ha desaparecido. ¿Cómo puede ser que no esté aquí? Pero, ¿cómo puedes dormir aquí, Shinnosuke?
SHINNOSUKE: Oh, tengo sueño...
MISAE: Claro, si por la noche te acuestas tarde, por la mañana no puedes ni levantarte, tu mismo te lo buscas... Así que venga deja ya de dormir. Ay, como pesa esto...
SHINNOSUKE: Oh, tengo mucho sueño...
MISAE: Hmmm, por favor, no duermas más... Vamos, vamos... Anda, quítate tú solito el pijama y vístete, vamos, vístete.
SHINNOSUKE: Vale.
MISAE: Venga, vístete. ¿Eh? Despiértate he dichooooooooooo. Venga vístete, por favor, date prisa, ¿vale?
SHINNOSUKE: Primero, los calzoncillos... Y luego los pantalones.
MISAE: Hmmm, qué paciencia.
SHINNOSUKE: Ya está.
MISAE: Y ahora mira, que no te falta nada en la mochila.
SHINNOSUKE: Voy. No, lo tengo.
MISAE: ¿Qué hace esto en tu mochilaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa? No me enseñes esas tonterías, bobo.
SHINNOSUKE: Ayayayayayayayayayay...
MISAE: Vamos, y ahora coge un par de pañuelos.
SHINNOSUKE: Ya los tengo, ¿eh?
MISAE: Un momento, ¿a dónde vasssssssss? Esto no es un pañuelo.
SHINNOSUKE: Nonononononono...
MISAE: Venga, vamos, ahora lávate la cara con agua y listo, vamos, vamos. Lávate bien la cara, ¿eh? Hmmm, aquí pasa algo raro. Otra vez... ¡COMO ME ENFADE TE VOY A DAR TRES BOFETONES BIEN DADOSSSSSSSSSSSSSS! Y ahora a desayunar.
SHINNOSUKE: ¿Y no tengo bistéc de ternera?
MISAE: Con el trabajo que me das cada mañana no voy a ponerme a hacerte carne. Vamos, anda, date prisa, y termínatelo.
SHINNOSUKE: Estaba muy bueno todo lo que has preparado, Misae.
MISAE: Pero si aún no has empezado... A no ser que hables de la cena que preparé ayer, y os comísteis tu padre y tú, tan tranquilos... Vaya par de colaboradores...
SHINNOSUKE: ¿Qué es esto?
MISAE: ¿Te lo quieres terminártelo ya?
SHINNOSUKE: No es auténtico.
MISAE: Claro que sí lo es.
SHINNOSUKE: A ver, uy, oye, esta judía no es de tienda.
MISAE: ¿Qué estás diciendo?
SHINNOSUKE: ¿La has robado?
MISAE: ¿Qué quieres decir con que si la he robadooooooooooooooo?
SHINNOSUKE: Entonces, la has comprado...
MISAE: Pues claroooooo.
SHINNOSUKE: Pues ya no es de la tienda.
MISAE: Uyyyyyy, acaba el desayuno de una vez.
SHINNOSUKE: Uyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuy.
MISAE: Qué estúpida he sido al hacer judías...
SHINNOSUKE: No te pongas triste, Misae...
MISAE: Uyyyyyyyyyy. Date prisa, date prisa. ¿Ya te has lavado los diente?
SHINNOSUKE: Sí.
MISAE: ¿Y has hecho pipí, Shinnosuke?
SHINNOSUKE: Sí.
MISAE: ¿Y caca?
SHINNOSUKE: Sí, no puedo.
MISAE: Pues, vámonos ya ha llegado el autobús.
SHINNOSUKE: Oh, no llevo la gorra.
MISAE: Anda, pues vete a por ella, corre. Deprisa. Si hoy también tiramos el dinero del autobús te ganarás una bronca, te lo advierto...
SHINNOSUKE: No estaba, he cogido esto.
MISAE: Uyyyyyyyy, es que estás atontado. Oh, buenos días señorita.
MIDORI: Buenos días...
SHINNOSUKE: Buenas tardes.
MISAE: Se dice buenos días.
MIDORI Y MISAE: Jajajajajaja.
MIDORI: Vamos, Shinnosuke, sube al autobús, que nos vamos.
SHINNOSUKE: Si Midori dice que suba al autobús, yo subo.
MIDORI Y MISAE: Jajajajajaja.
SHINNOSUKE: Oh.
MISAE: ¿Y ahora qué te pasa, Shinnosuke?
SHINNOSUKE: Quiero hacer caca.
MISAE: Uy, pues aguántate.
SHINNOSUKE: Oh, oh. Se me ha escapado un poco.
MISAE: Seguid vosotros, yo llevaré al niño dentro de un rato.
MIDORI: Vale.
MISAE: Ah, otra vez hemos tirado el dinero, como deslumbra el sol por la mañana. A Shinnosuke, se le ha escapado algo de caca, y volverá a llegar tarde... UYYYY.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3º Mira que dibujo
NIÑOS: Buenos días, señorita.
MIDORI: Oh, buenos días a todos. Hoy haremos un dibujo. ¿Habeis traído los lápices de colores para dibujar?
NIÑOS: Sí.
MIDORI: Vale, entonces... ¿Eh?
NIÑO 1: Jajaja.
NIÑO 2: Pero, ¿qué es lo que está haciendo?
MIDORI: Shinnosuke... Dime, ¿no te encuentras bien?
SHINNOSUKE: Me sangra la nariz...
MIDORI: Si sigues haciendo eso, se te hará la nariz tan grande como la de un cerdo...
SHINNOSUKE: ¿También lo hacias tú?
MIDORI: Pero, ¿qué dices, dónde tengo yo la nariz de cerdo? Tranquila, tranquilízate, tienes que comportarte. Oh, Shin-chan, ¿quieres dejar de hacer tonterías? ¿Eh?
SHINNOSUKE: Ahora me moquea...
MIDORI: Ya basta, te he dicho que pares, Shin-chan. Hoy dibujaremos lo que más os guste a vosotros. Un animal, una planta, lo que queráis...
NIÑOS: De acuerdo.
NENÉ: ¿Qué estás dibujando, Shin-chan?
SHINNOSUKE: Oh...
NENÉ: ¿Eh?
MIDORI: Shin-chan, ¿se puede saber a dónde vas?
MUJER: Quieres que esté quieta, ¿verdad?
MIDORI: ¿Se puede saber, qué haces?
SHINNOSUKE: Dibujo lo que más me gusta.
MIDORI: Pero, si no necesitas modelo. Un dibujo artístico es aquel que se hace en un papel en blanco, basándose en la imaginación.
SHINNOSUKE: ¿Imaginación?
MIDORI: Verás, es muy fácil, tu cierras los ojos y dibujas lo que se te venga a la cabeza sin esforzarte... Vaya, estoy viendo un campo de flores muy bonito, venga, inténtalo tu. Así, muy bien..
SHINNOSUKE: Oh...
MIDORI: Dime, ¿qué es lo que estás visualizando?
SHINNOSUKE: Está todo oscuro, no veo nada.
MIDORI: IIIIIIIIIh. Venga niños, enseñádme lo que habéis dibujado... Vaya, Nené está dibujando una flor.
NENÉ: Sí, señorita, una flor...
MIDORI: Y es una flor muy bonita.
NENÉ: Jajaja, es que me he esforzado mucho...
SHINNOSUKE: Señorita, mire. ¿A que tengo una nariz bonita?
MIDORI: ¿Quieres dejar de hacer tonterías?
SHINNOSUKE: ¿Qué tonterías yo?
MIDORI: Ya está bien de meterse los colores en la nariz...
SHINNOSUKE: Vale.
MIDORI: Vaya, Masao, que bien, ¿qué estás dibujando? Venga no lo escondas, quiero verlo.
MASAO: Pero, es que aún no lo he acabado.
MIDORI: Da igual, déjame ver un poquito.
MASAO: No, es que no se dibujar...
MIDORI: Si que sabes...
MASAO: No no, no se dibujar... ¿Eh?
SHINNOSUKE: Tiene razón, no sabe.
MIDORI: Oh, lo siento Masao, ha sido culpa mía.
SHINNOSUKE: Ya le has hecho llorar.
MIDORI: Pero, ¿qué dices? Tú le has hecho llorar. Bo-chan.
BO: ¿Eh?
MIDORI: ¿Me enseñas el dibujo que has hecho? Caray, Bo-chan, ¿qué es esto? ¿Tal vez el sol?
BO: Una pelota.
MIDORI: Claro, una pelota, sabes mucho, ¿eh?
SHINNOSUKE: Bah, eso también lo dibujo yo.
MIDORI: Copiar lo que hacen los demás no tienen ningún sentido. Kazama.
TOORU: ¿Sí, señorita Yoshinaga?
MIDORI: ¿Cómo va tu dibujo?
TOORU: De hecho no estoy muy seguro.
MIDORI: Vaya, Kazama, tienes mucho arte.
TOORU: Gracias, pero el color del cielo no acaba de ser lo suficientemente apropiado...
SHINNOSUKE: Eh, yo también lo quiero ver.
TOORU: Jajaja, vale, pero, por más que lo mires, no sabrás hacerlo tan bien como yo. ¿Qué te parece, tengo talento, eh? Eh, ¿qué te pasa? ¿Se puede saber qué te pasa?
SHINNOSUKE: Este dibujo no tiene sentimiento.
TOORU: ¿Cómo que no, es que no te gusta?
SHINNOSUKE: La verdad, es que le falta sentimiento por todas partes.
MIDORI: ¿Eh? Bueno, tal vez, pero, es posible que hoy haya descubierto un nuevo genio. Shin-chan, por favor, enséñame tu dibujo.
SHINNOSUKE: Ya está, ahora tiene sentimiento.
TOORU: Pero, ¿qué has hecho? Era, era mi dibujooo...
MIDORI: Oh, Kazama, lo siento.
SHINNOSUKE: Ya has hecho llorar a otro.
MIDORI: Cállate, todo es por tu culpaaa. Shin-chan, ya está bien de molestar a tus compañeros. Haz tu propio dibujo y hazlo a prisa. Así, concéntrate.
SHINNOSUKE: Qué rollo.
MIDORI: ¿Es que todavía no has dibujado nada?
SHINNOSUKE: Pero, ¿qué quieres que dibuje?
MIDORI: Vamos, cualquier cosa, una casa, un avión, un coche...
SHINNOSUKE: Ya sé, dibujaré un avión.
MIDORI: ¿Y ahora qué te ocurre, Shin-chan?
SHINNOSUKE: ¿Y qué forma tiene un avión?
MIDORI: Veamos, tiene un cuerpo ancho y redondeado.
SHINNOSUKE: Ah, vale.
MIDORI: Además, tiene dos alas muy grandes y tres muy pequeñas.
SHINNOSUKE: Ah, pues muy bien.
MIDORI: Y además puede volar, brrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrummmmmmmmmm... ¿Lo has entendido?
SHINNOSUKE: Sí. ¿Qué forma dijo que tenía?
MIDORI: Ah, está bien, Shin-chan, te ayudaré a dibujarlo.
SHINNOSUKE: Sí, si, si.
MIDORI: El de Nené. Bo-chan. El de Kazama. Y también el de Shin-chan.
UME: Pues, para ser de unos críos, los dibujos, no están nada mal, ¿no crees?
MIDORI: Hola, Matsuzaka.
UME: Mi clase, ha llegado a un nivel medio, para ser alumnos tuyos, tampoco lo hacen tan mal los pequeños. Jajaja.
MIDORI: Jajaja. Soy una mentirosa, la mayoría los he dibujado yo. Así, se hace así, ¿lo ves?
SHINNOSUKE: Sí, ya veo.
MIDORI: Ya está, ¿eh? Jajaja.
HIROSHI: ¿Dónde se ha metido Shin-chan?
MISAE: Míralo, está ahí.
HIROSHI: ¿Eh? Vaya.
MISAE: Ha dicho, que hoy ha estado dibujando en la guardería. Seguro que por eso está cansado. Jajaja.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4º Quiero un triciclo
NIÑO: Cómpramelo, cómpramelo, venga cómpramelo, cómprame un triciclo.
MADRE: Vale, ya basta, ahora te compro uno. ¿Cúal te gusta más?
NIÑO: Pues, pues...
SHINNOSUKE: Oh.
MISAE: Vamos, volvémos a casa, ¿o qué? Para tu información, jovencito, aunque llores, no te saldrás con la tuya, y yo no soy persona fácil de convencer, ¿vale? ¿Qué estás haciendo?
SHINNOSUKE: Eh, son estampadas.
HOMBRE: Jajaja.
DEPENDIENTE: Pero, bueno, ¿qué está haciendo?
MUJER: Vaya, mujer.
ANCIANO: Ese niño es un sinvergüenza.
MISAE: Shinnosuke, ahora sí que no te voy a comprar ninguno, ni lo sueñes. Venga, vámonos.
SHINNOSUKE: ¿Mamá?
MISAE: ¿Ahora qué quieres?
SHINNOSUKE: ¿De qué color serán las bragas de esta chica?
MISAE: Hmmm, vámonos. Shinnosuke, no empieces otra vez.
SHINNOSUKE: En cada familia debería haber alguno, son muy prácticos.
MISAE: ¿Un triciclo práctico para una familia?
SHINNOSUKE: ¿Oye de qué color serán las bragas de esa chica?
MISAE: Muy bien, de acuerdo, de acuerdo.
SHINNOSUKE: Uahhh...
MISAE: Vaya, es increíble, ¿pero cómo es posible que me haya dejado enredar por un niño de parvulario.
SHINNOSUKE: ¿Oye de cuántos cilindros es?
MISAE: ¿Cilindros? Pero, bueno, ¿cómo quieres que un triciclo tenga cilindros?
SHINNOSUKE: ¿Seguro que no es de segunda mano?
MISAE: Es nuevo.
SHINNOSUKE: ¿Tiene nueve cilindros?
MISAE: Ya estoy arta. Escúchame, niño, ¿pero tú qué te crees? ¿Eh? Te compro un triciclo y te pones a hablar de cilindros, pero, ¿cuánto te crees que me ha costado esto? ¿Eh? Deberías ser más agradecido. Hmmm. Ah, ¿qué has hecho? Pero si es algo normal que los padres compren cosas a sus hijos. Soy un fracaso como madre. ¿Shin-chan?
SHINNOSUKE: ¿Dónde se pone la llave de contacto? ¿Por qué no tiene radio?
MISAE: Claro que sí la tiene, hijo mío. Ten cuidado con los coches.
SHINNOSUKE: Sí.
MISAE: Ah. ¿Eh? Shinnosuke. Shinnosuke. ¿Eh?
SHINNOSUKE: Estoy jugando a los accidentes.
MISAE: No sé por qué no juegas a juegos más normales. Vamos al parque que aquí puedes hacerte daño.
SHINNOSUKE: Vale.
MISAE: Basta, no te vayas tan lejos, es peligroso. Quieto ahí. Ah.
CONDUCTOR: Señora, ¿quiere mirar por dónde va?
MISAE: Pero, ¿usted que se ha pensado? A ver si tiene más cuidado, ¿eh? Ah, Shinnosuke, cuidado que ahí hay pendiente.
SHINNOSUKE: ¿Qué? Oh, ah, oh...
MISAE: Ay, Shinnosuke...
SHINNOSUKE: Mamá, esto no frena.
MISAE: Estira las piernas y páralo. Pero, ¿qué haces poniéndote de pie sobre el triciclo? Shinnosuke. Cuidado.
SHINNOSUKE: Oops. Este triciclo es de mala calidad.
MISAE: Oh, que raro, me pareció que había caído por aquí. Ay, ya lo tengo.
SHINNOSUKE: El mío tiene tres ruedas, ese no es el mío solo tiene una rueda.
MISAE: Ya lo sé, ¿te crees que soy tonta, o qué? Lo siento, hijo. Pero no lo encuentro, ¿qué tal si nos vamos? Ya son las cinco.
SHINNOSUKE: ¿Eh? Oh.
MISAE: Pero, ese triciclo es como un tesoro para él, he sido muy cruel al decirle que nos fuéramos tan pronto, muy cruel.
SHINNOSUKE: Mamá tonta.
MISAE: Soy un fracaso como madre. Shin-chan perdóname. Mamá te encontrará el triciclo, ¿vale? Oh, vaya, menudo día el de hoy. ¿Eh? Ya lo tengo, yupi. Shinnosuke se pondrá muy contento. Ya estoy aquí Shinnosuke, Shin-chan. ¿Puedes venir un momento? Shin-chan, ¿dónde estás? ¿Eh?
SHINNOSUKE: Uah, oah...
ULTRAHÉROE Y SHINNOSUKE: Ultrahéroe... Jajaja.
MISAE: ¿Así que se trataba de eso? Estaba, convencida de qué...
SHINNOSUKE: Oh, mi triciclo.
MISAE: Pero, en realidad era...
SHINNOSUKE: Oh, me voy a perder Ultrahéroe.
MISAE: Así que era eso.
ULTRAHÉROE: Jajaja, panda de tontos.
SHINNOSUKE: Jajaja, panda de tontos.
ULTRAHÉROE Y SHINNOSUKE: Jajajajajaja.
MISAE: El muy... ¡SHINNOSUKEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!
SHINNOSUKE: Pero, pero, ¿qué haces, mamá?
MISAE: Qué desastre de hijo.
SHINNOSUKE: Qué cosas dices.
MISAE: ¿Y de quién es la culpa?
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5º Cómo me duele la barriga
NIÑOS: Un día más el sol calienta su luz, un día más el cielo es de color azul, sobre mi cabeza, brilla sin parar, brilla, brilla, brilla, brilla ya, es el sol, es el sol y nos da luz y calor.
MIDORI: Hola, buenos días a todos, niños y niñas.
NIÑOS: Buenos días, señorita.
MIDORI: Nené, ¿dónde está Shin-chan?
NENÉ: Ah, hace un momento, estaba aquí.
SHINNOSUKE: Eh, estoy aquí.
MIDORI: Ah, Shin-chan, dime, ¿has ido al lavabo? Hola, buenos días, Shin-chan. Buenos días. Shin-chan, ¿qué pasa? ¿Por qué no me das los buenos días? Shin-chan... He dicho buenos días.
SHINNOSUKE: Ah, buenos días.
MIDORI: ¿Qué te pasa? ¿Acaso te encuentras mal?
SHINNOSUKE: No.
MIDORI: Muy bien. Hoy haremos carreras juntos.
NIÑOS: Sí.
MIDORI: Ganará el que llegue antes a aquel panda.
NIÑOS: Sí.
MIDORI: ¿Estáis preparados? Listos, ya.
NIÑOS: Venga, ánimo. Ya es tuyo. Sí.
MIDORI: Los siguientes, ¿preparados? Listos, ya.
NIÑOS: Corre, corre, avanza, a ver si le adelantas.
MIDORI: ¿Preparadas? Ya.
NIÑOS: Deprisa, deprisa... Más fuerza.
MIDORI: ¿Estáis preparados? Listos, ya.
NIÑOS: Ánimo, Shin-chan.
MIDORI: Oh, venga Shin-chan, corre, vamos.
SHINNOSUKE: Ay.
MIDORI: ¿Eh? Nada de gimoteos, venga corre, Shin-chan. Vaya, oye Shin-chan... Oh, no, Shin-chan. Dios mío, ¿qué te pasa, Shin-chan? Shin-chan. ¿Qué hago? Antes de nada, hay que avisar a alguien. Agárrate fuerte, ¿me oyes? Por favor, agárrate fuerte. Ah, ¿eh?
UME: Ah, oh, ¿ocurre algo?
MIDORI: Sí, Shin-chan se encuentra mal.
UME: Bien, no nos pongamos nerviosas. Avisaré a una ambulancia.
SHINNOSUKE: Un momento.
MIDORI Y UME: ¿Eh? ¿Un momento?
SHINNOSUKE: Me parece, que, se ha calmado un poco.
MIDORI: ¿Cómo que calmado?
UME: ¿Un poco? Tal vez, sea, apendicitis.
MIDORI: Es verdad, podría serlo.
UME: Vale, llamaré de inmeditato.
SHINNOSUKE: Me parece que ya me he curado, ¿eh?
UME Y MIDORI: ¿Qué te parece qué... te has curado?
MIDORI: ¿Quieres decir que ya estás curado?
SHINNOSUKE: Creo que sí.
UME: ¿Y no te duele nada?
SHINNOSUKE: No, nada.
MIDORI: Así que te encuentras bien del todo, ¿complétamente?
SHINNOSUKE: Sí. Oh, vuelve a empezar.
UME: Me lo imaginaba, esta clase de los Girasoles.
MIDORI: Pero, ¿de qué hablas? Haz el favor de no mezclar las cosas Matsuzaka.
UME: No, si ya veo que todo va bien.
MIDORI: ¿Y se puede saber qué sabes tu? Ah.
UME: ¿Qué que sé hacer yo? Pues ahora te lo demostraré, chica. A ver, ¿en qué parte de la barriga te duele?
SHINNOSUKE: Aquí mismo, justo debajo del ombligo, en la íngle.
UME: Ahí tienes el vientre no intentes usar palabras complicadas. Y dime, ¿qué tipo de dolor tienes, Shinnosuke?
SHINNOSUKE: Como si pasasen cien elefantes, bumbumbum.
UME: Mira, si me lo explicas así no lo entiendo. A ver, es un dolor intermitente o bien es un dolor agudo como si...
SHINNOSUKE: Un dolor bastante extraño.
MIDORI: Qué... ¿Has entendido algo?
UME: Nada de nada.
MIDORI: Ya, te lo tienes muy creido pero tampoco has sabido hacer nada.
UME: No tolero que la maestra de la clase de los Girasoles me diga esto.
MIDORI: Oye, ¿qué insinuas? ¿Tienes algo que decir en contra de mi clase?
UME: Ah, pero, como se puede ser tan inocente... En comparación de mi clase de las Rosas tus chicos no saben hacer nada.
MIDORI: ¿Eh? Precisamente esa forma de pensar es la que hace la sociedad y la política vayan como vannnnnnnn.
UME: Ni tu misma entiendes las tonterías que estás diciendo.
MIDORI: Ese será mi problema guaaaaaaaaapa.
UME: Vaya, los profesores no deberían de perder nunca los estribos, porque, si lo hacen es que desgraciadamente son unos fracasados.
MIDORI: Hmmm, pero, ¿realmente crees que tu me haces perder los estribos?
UME: Ahora, no es momento de pelearnos, ¿entiendes?
MIDORI: Te recuendo que has empezado tu. Oye, Shin-chan, oh... Escucho que algo palpita en la barriga. Oye, Shin-chan, contéstame a una cosa, ¿has ido al lavabo hoy?
SHINNOSUKE: Pero, qué cosas le pregunta a un hombre.
MIDORI: Pero, qué dices, dime, ¿has hecho caca? ¿Has hecho?
SHINNOSUKE: Hoy no.
MIDORI: ¿Ayer?
SHINNOSUKE: Ayer, tampoco.
MIDORI: ¿Y anteayer?
SHINNOSUKE: Tampoco.
MIDORI: ¿Y el día anterior?
SHINNOSUKE: Hmmm, sí.
UME: Vaya, chica, eso tiene que doler bastante.
MIDORI: Oh, es increíble, tres días enteros. En estos casos hay que poner remedio.
UME: Sí, sin duda alguna.
SHINNOSUKE: ¿Eh? ¿Hacer qué?
MIDORI: Tranquilo, te curaremos enseguida.
SHINNOSUKE: No me deis ningún medicamento malo, ¿eh?
MIDORI: Descuida, no será nada malo.
SHINNOSUKE: Uahhhhhhhh, basta, basta, no, por favor, no, no quiero, no... Basta, basta, no...
MIDORI: Vamos, para el estreñimiento, no hay nada mejor.
NENÉ: Ya estás aquí, me alegro de que te hayas curado.
SHINNOSUKE: ¿Eh? Ah.
NENÉ: Ahora, puedes correr bien, ¿verdad?
SHINNOSUKE: Sí.
TOORU: Que bien que te hayas curado. Estreñido...
SHINNOSUKE: Hmmm, los que sufrimos lavativas somos unos héroes.
TOORU: ¿Eh?
SHINNOSUKE: Te diré algo, a mi me han puesto diez lavativas, ¿y a ti, Kazama?
TOORU: ¿Qué? Aún ninguna.
SHINNOSUKE: Te he gando, jajaja.
TOORU: Pero, pero, ¿por qué?
NENÉ: Guau, eres todo un hombre, Shin-chan.
MASAO: Chico creo que eres muy valiente.
NIÑO DEL FONDO: Genial, Shin-chan.
MASAO: Desde luego es un héroe.
NENÉ: Uuuuuuuuuh.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6º Pobre papá
YUMI: Señor Nohara, las copias ya están listas.
HIROSHI: Hmmm, muchas gracias, ¿te he dicho alguna vez que cada día que pasa está más guapa?
YUMI: Señor Nohara, qué cosas dice...
HIROSHI: Me pones en un compromiso, venga nos están mirando todos.
YUMI: Oh, qué mal huele. No soporto los hombres que huelen mal.
HOMBRE DEL FONDO: No, no qué mal huele.
YUMI: Dios, que alguien abra las ventanas. Me estoy mareando.
HOMBRE NORMAL: Increíble.
HOMBRE INFERIOR: Huele mal.
HOMBRE SUPERIOR: Huele fatal.
YUMI: Lávese.
HIROSHI: Un momento, por favor, por favor, pero, ¿qué decis? ¿Que huelo mal? Yo no huelo nada, no... Aaaaaaaaaaaaah. Gua, qué peste, peste... ¿Pero qué haces?
SHINNOSUKE: Pues, estoy despertando a papá.
HIROSHI: ¿Y no tienes otra forma mejor de hacerlo?
SHINNOSUKE: Sí.
HOMBRE DE LA TELEVISIÓN: Y usted, trabaja tanto, que no le debe quedar tiempo para nada más...
MUJER DE LA TELEVISIÓN: Pero, mi trabajo es muy interesante.
HOMBRE DE LA TELEVISIÓN: Es fantástico, cuando uno es joven, debe aprochar para lo que quiere, ¿verdad?
MUJER DE LA TELEVISIÓN: Sí, es lo que opino, sí.
HOMBRE DE LA TELEVISIÓN: Hemos de intentar pasarlo bien, tanto en el trabajo, como en casa...
MUJER DE LA TELEVISIÓN: Por supuesto.
HOMBRE DE LA TELEVISIÓN: Es cierto de que aquello de...
MISAE: Hiroshi.
HIROSHI: Vaya, ¿a dónde vas tan arreglada, Misae?
MISAE: Pero, si ya te lo dije, ¿no te acuerdas? Hoy tenemos una cena de ex-alumnos del instituto.
HIROSHI: Ah, sí, tienes razón. Entonces...
SHINNOSUKE: Vaya, me lo estaba imaginando hoy es domingo, y me toca cargar con este muerto.
HIROSHI: Oye, eso debería de haberlo dicho yo.
MISAE: Bueno chicos, ya me voy.
HIROSHI: Muy bien, pero, nosotros, ¿qué haremos para cenar, Misae?
SHINNOSUKE: Eso, ¿qué vamos a hacer, Misae?
MISAE: No me llames Misae, soy mamá, soy mamá, venga dilo, vamos, a ver.
SHINNOSUKE: Mamá.
MISAE: Así me gusta. Bueno chicos, lo siento, iros a algún sitio a cenar, ¿vale?
HIROSHI: Vale, muy bien.
MISAE: De acuerdo, hasta luego.
HIROSHI: Hmmm, pues vaya.
SHINNOSUKE: Eh, mamá.
MISAE: ¿Eh?
SHINNOSUKE: Ahora no tengas una aventura.
MISAE: Aaaaaaaaaaay.
HOMBRE GRANDE: ¿Y hacen buena pareja?
HOMBRE ENANO: Pero, qué fea es la condenada.
HOMBRE GRANDE: Un poco de respeto, ¿no?
HOMBRE ENANO: Pero, si es la verdad.
SHINNOSUKE: Oye, papá, yo ya tengo hambre.
HIROSHI: Pues ella debería ir al barbero a afeitarse.
HOMBRE GRANDE: Pues ella debería ir al barbero a afeitarse.
SHINNOSUKE: Eh, me gustaría ir a Action Burger.
HIROSHI: ¿Ahora tenemos que ir a la estación? Qué pereza. Pediremos que nos traigan algo, ¿eh?
SHINNOSUKE: Pero, papá, si en la hamburguesería hay chicas muy guapas. Oye, papá, a ti también te gusta, ¿verdad?
HIROSHI: Eh, eres tu quien lo a propuesto.
SHINNOSUKE: Parece mentira que seas un hombre.
HIROSHI: Parezca lo que parezca soy un hombre. Vamos a la hamburguesería.
SHINNOSUKE: Sí.
DEPENDIENTA ACTION I: Hola, buenas tardes.
SHINNOSUKE: Vaya, mira esta chica, papá, ¿a qué es muy guapa?
HIROSHI: Calla, calla.
DEPENDIENTA ACTION I: Vaya, ¿en qué puedo ayudarles?
SHINNOSUKE: Verás, es que... No lo sé, pues, hamburguesa, hamburguesa de que, hamburguesa vegetal especial.
HIROSHI: ¿Es que piensas comerte todo eso?
SHINNOSUKE: No, no es que me lo vaya a comer, es que estoy practicando la lectura.
DEPENDIENTA ACTION: Bueno, entonces, ¿qué les pongo?
SHINNOSUKE: Una hamburguesa doble.
DEPENDIENTA ACTION: No tenemos.
SHINNOSUKE: Un menú Infantil.
DEPENDIENTA ACTION: No tenemos.
SHINNOSUKE: Arroz al curry.
DEPENDIENTA ACTION: Que no tenemos.
SHINNOSUKE: ¿Spagettis?
DEPENDIENTA ACTION: De eso niño, no tenemossssssss.
HIROSHI: Ejem, bien, pues, una hamburguesa con queso, una especial, una de pescado y una de huevo, un batido mediano de fresa y uno grande de chocolate, gracias. ¿Qué comemos?
SHINNOSUKE: Papá.
HIROSHI: ¿Qué?
SHINNOSUKE: Quiero que mamá vuelva con nosotros.
MUJER MAYOR: ¿Eh?
HIROSHI: Calla que la gente lo va a entender mal.
SHINNOSUKE: ¿Y por qué he de callar? ¿Es que acaso no es verdad?
HOMBRE MAYOR: ¿Así? Tu también... ¿Eh? Yo entiendo como te sientes y te comprendo muy bien.
HIROSHI: Ah, señor, no, no, no es eso, no...
HOMBRE MAYOR: Venga pequeño, aunque te falte mamá no has de perder la esperanza.
SHINNOSUKE: No sufra abuelo, no me rendiré.
HOMBRE MAYOR: Vaya, qué voluntad, se nota que eres un niño muy valiente.
HIROSHI: Verá, no es lo que parece... Esos pequeños del demonio, ya me gustaría decirle cuatro cosas a los padres. Eh. ¿Eh? Shinnosukeeee...
SHINNOSUKE: ¿Qué tal, nena? ¿De dónde eres? ¿Te gusta el pimiento?
MUJER: Pero, ¿dónde están los padres de este chico?
HIROSHI: Jajaja, perdone las molestias que haya podido causarle mi hijo... No sabe lo que dice. Procuralé tenerle más vigilado. Venga termina ya de comer. ¿Eh?
SHINNOSUKE: ¿Estás mirando esto, papá?
DEPENDIENTA ACTION: ¿Eh?
MISAE: Ya estoy aquí.
HIROSHI: Misae, Misae, menos mal que has vuelto.
MISAE: Pero, ¿qué te pasa? Qué exagerado eres, ¿no? ¿Y Shin-chan?
SHINNOSUKE: Eh, estoy aquí.
MISAE: Hola, Shin-chan, ¿te has portado bien mientras mamá ha estado fuera?
SHINNOSUKE: Sí, he sido un niño muy bueno, ¿a que sí, papá?
HIROSHI: ¿Buen niño, tú?
SHINNOSUKE: Qué pasada de chica hemos conocido, ¿eh?
MISAE: ¿Qué chica?
HIROSHI: Jajaja, nada, solo dice tonterías si se ha portado muy bien.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
7º Loco por Ultrahéroe
SHINNOSUKE: Pompompompompompompompompom-pom-pompó A bailar todos la canción... Pompomporonró la canción... Mamá, adiós.
MISAE: Cuando llegas tienes que decir hola y no adiós.
SHINNOSUKE: No te enfades que todavía soy un niño. Ábreme.
MISAE: No te pienso abrir.
SHINNOSUKE: Que va a empezar Ultrahéroe.
MISAE: ¿Y a mí qué me importa? Me habías prometido llegar antes de las cinco y mira qué hora es, ¿te parece bonito?
SHINNOSUKE: Abre la puerta, por favor, que hoy igual matan a Ultrahéroe.
MISAE: Oh.
SHINNOSUKE: Mientras estaba en la base de los malos, Ultrahéroe cayó en la trampa mortal de Oso Polar Negro y quedó y quedó atrapado en su campo magnético, no podía salir...
MISAE: ¿Y qué paso?
SHINNOSUKE: La energía del Ultratraje del Ultrahéroe se estaba acabando y el Oso Polar Negro se preparaba para usar su nueva arma el Rayo Polar Eléctrico.
MISAE: ¿Y a mí qué?
SHINNOSUKE: Que lo quiero ver.
MISAE: Escúchame bien, ¿no crees que lo que deberías hacer es pedirme perdón?
SHINNOSUKE: Estás perdonada, Misae.
MISAE: Es que no hay manera.
SHINNOSUKE: Pero es que Ultrahéroe...
MISAE: Oye, guapo, no te morirás por no verlo durante un par de días, ¿verdad que no? Y ahora te vas a quedar ahí fuera. ¿Eh?
ULTRAHÉROE Y SHINNOSUKE: Jajajajajaja.
MISAE: ¿Por dónde diablos has entrado? Las promesas se tienen que cumplir.
SHINNOSUKE: Y ahora, ¿Por qué te enfadas? ¿Es qué llevas días sin hacer caca?
MISAE: No es esoooooooo.
SHINNOSUKE: Eh, si estás así de nerviosa a lo mejor, es que te falta calcio, el calcio es muy importante.
MISAE: A ver, ¿cuál es la quinta promesa que le has hecho a mamá?
SHINNOSUKE: Pues, que no me pondré las bragas de mamá como sombrero.
MISAE: Esa es la séptima promesa.
SHINNOSUKE: Ah si, ¿qué volveré siempre a las cinco a casa?
MISAE: Correcto, ¿y qué más?
SHINNOSUKE: Que si no llego puntual no podré entrar en casa...
MISAE: Tu lo has dicho.
SHINNOSUKE: Buaaaaaaaaaaaaaaaa, buaaaaaaaaaaaaaaa, buaaaaaaaa.
MISAE: Ay, ahora no puedo retroceder si cedo creerá que... Ay, mi niño... Aguanta, Shin-chan.
SHINNOSUKE: Buaaaaaaaa, bua, bua, bua, buá. Estoy arto de fingir que lloro.
MISAE: Pero, ¿qué cara tiene? ¿A quién habrá salido tan sinvergüenza? A su padre.
VIEJA: ¿Y tú qué haces aquí? ¿No te dejan ver la tele?
SHINNOSUKE: No.
VIEJA: Uy, pobrecito mío, qué madre más mala.
SHINNOSUKE: Sí.
VIEJA: Mira lo que te doy, un caramelito. Ahora has de tener paciencia hasta que se le pase el enfado a mamá...
SHINNOSUKE: Muchas gracias, pero, no intente raptarme, porque, en casa somos pobres.
VIEJA: Ay, pero, qué listo es este crío.
MISAE: Shinnosukeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee.
VIEJA: Ah, ah, uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuh.
MISAE: Y ahora te quedas ahí bien quietecito, no te muevas para nada.
SHINNOSUKE: Pero, no puedo parar el corazón.
MISAE: No me volverá a tomar el pelo, nunca más.
ULTRAHÉROE: Ultra-ataque.
DAUME: Noticias, esta tarde ha habido un atentado...
MISAE: Ah, es Daume.
SHINNOSUKE: Vaya, ahora que estaba viendo Ultrahéroe.
MISAE: ¿Quién te crees que eres, un Ninja?
SHINNOSUKE: Qué daño.
MISAE: ¿Sí?
SHINNOSUKE: Oye, Misae, ya estoy aquí.
MISAE: Si quieres imitar a tu padre tendrás que practicar más chaval.
SHINNOSUKE: ¿Ya no me quieres Misae?
MISAE: ¿Cuántos son 35+24?
SHINNOSUKE: Oh, es que me faltan dedos para contar.
MISAE: No te rías de los adultos.
SHINNOSUKE: Vaya con Misae.
CORREO: ¿Has terminado ya? Porque yo tengo que seguir repartiendo.
SHINNOSUKE: Oh.
MISAE: Bueno, al fin y al cabo solo es un niño.
SHINNOSUKE: Escuche señor, será mejor que olvide el asunto.
REPARTIDOR: De ninguna manera, ¿por qué? Disculpe, señora, le traigo un paquete.
SHINNSOUKE: Uh.
MISAE: Peeeeeesado, ¿te crees que vas a engañar a mamá? Eres un zopencooo.
SHINNOSUKE: Ya se lo avisé.
REPARTIDOR: Vaya barrio, madre mía.
MISAE: Bien, no ha pasado nada, eh... ¿Qué iba a hacer yo? Oh, ya me acuerdo, enfrentarme a él con sentido del humor. Oh, no, ¿otra vez? Y ahora por teléfono. Sí, buenos días, dígame. Ah, que usted es la madre de Nené... Usted siempre tan atenta, ¿cómo están?
MOEKO: Pues, verá... Resulta que su hijo, está viendo Ultrahéroe, aquí en casa.
ULTRAHÉROE: Atención, soy Ultrahéroe.
SHINNOSUKE Y NENÉ: Oh.
MOEKO: Pare mentira, no me lo puedo creer... ¿Qué tipo de educación le dan a este niño...? Shin-chan, mira, tu madre está al teléfono.
SHINNOSUKE: Oh. Misae, por hoy te perdono, pero, ojo, si me vuelves a hacer una cosa así, pediré el divorcio.
NENÉ: El divorcio.
MOEKO: ¿Eh?
SHINNOSUKE Y ULTRAHÉROE: Jajajajajaja.
MISAE: Me ha ganado.
ULTRAHÉROE, SHINNOSUKE Y NENÉ: Jajajajajajajajaja.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
8º Cómo me gusta comer en el colegio
YUGAR: Hoy comemos en el colegio, por tanto los encargado de llevar la comida, que la lleven ahora, ¿de acuerdo, chicos?
NIÑOS: Sí.
YUGAR: Id con cuidado, porque, el estofado, está caliente.
SHINNOSUKE: Oh. ¿Alguien puede abrirme el grifo?
YUGAR: Nooo.
TOORU: Para.
YUGAR: OOOOOOOh, queeeeeeeema. Ah.
TOORU: Si le pones agua, estará asqueroso.
SHINNOSUKE: Es que está demasiado caliente para mí.
TOORU: Pues, pon agua en tu plato...
SHINNOSUKE: Oh.
TOORU: Yo no quiero agua...
BO: Vale.
YUGAR: Creo que será mejor que utilices un peine, uh, veo que no hace falta. Vigilad que no se derrame nada, ¿de acuerdo?
TOORU: Muy bien, primero, hay que decidir quien lleva cada cosa.
SHINNOSUKE: Yo el estofado.
TOORU: ¿Te quieres callar? Ahora mando yo. Necesitamos organización, si no lo decidimos desde el principio...
SHINNOSUKE: Yo quiero llevar el estofado, el estofado, el estofado, el estofado, el estofado...
TOORU: De acuerdo, cállate de una veeeeeeeez. Shinnosuke el estofado.
SHINNOSUKE: Sí.
TOORU: Masao el arroz. Bo-chan tu la leche. Y yo me encargaré de las judías hervidas.
SHINNOSUKE: Eh, yo también quiero llevar las judías.
TOORU: A buenas horas lo pidesssss. Se nos ha hecho tarde, deprisa.
BO, MASAO Y KAZAMA: AAAAAAAAAAAAAAAh.
MASAO: Oh, Dios mío, mira lo que has hecho. Ah, no puedo creer esto, estoy soñando, si cierro los ojos muy fuerte, cuando los abra, todo volverá a ser como aaaaaantes.
SHINNOSUKE: Eh, ¿se puede saber qué estás haciendo?
TOORU: Le has dado un empujón.
SHINNOSUKE: Ah, pero, el estofado, no se ha derramado, ¿verdad?
TOORU: Tú le has hecho derramar el arroz, es culpa tuya.
MASAO: Yo, yo, esto, yo no he hecho nada, es culpa de Shin-chan. ¿Sabes?
TOORU: ¿Y ahora qué? Asume tu responsabilidad.
MASAO: Oye, tal vez nos hemos pasado.
BO: Oh.
TOORU: ¿Y ahora qué estás haciendo?
SHINNOSUKE: Me como el arroz.
TOORU: ¿Es qué tú no tienes conciencia?
SHINNOSUKE: Es que mi madre siempre dice que la comida no se puede tirar.
TOORU: Pues mi madre dice que cuando algo cae al suelo se ha de tirar.
SHINNOSUKE: ¿A tu madre le gusta tirar las cosas?
TOORU: ¿Te has metido con mi madre?
MASAO: Escucha todavía podemos aprovechar la parte superior del arroz. Solo necesitamos algo para recogerlo.
SHINNOSUKE: Podemos hacerlo con esto.
TOORU: ¿Estás de broma? ¿A dónde vas con ese recogedor?
SHINNOSUKE: Probémoslo.
TOORU: No se te ocuuuurra.
SHINNOSUKE: Oh, se me ha olvidado la escoba.
TOORU: AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAh.
BO: Ah.
TOORU: No puede ser, no pueeeeeeeeede ser.
SHINNOSUKE: Ya voy, ya voy.
TOORU: Oh.
MASAO: No ha sido culpa mía, yo no hecho nada.
SHINNOSUKE: Pues, yo te veo contento, chaval. Eh, chicos, yo esto ya lo he visto antes, en algún restaurante...
TOORU: Claro, es arroz estofado, yo también lo he comido en los restaurantes, solo nos hace falta creer que es arroz estofado y nos chuparemos los dedos.
MASAO: Bueno, igual si...
TOORU: Venga, recojámoslo.
SHINNOSUKE: Sí...
TOORU: Ay, ya te he dicho que no lo recojas con eso, animal...
SHINNOSUKE: De acuerdo.
TOORU: Ayyy.
SHINNOSUKE: Oh, ¿y esto?
TOORU: Ah, ahora es estofado de arroz a la francesa. La cocina francesa es muy variada en platos originales. Jajaja, aaaaah.
SHINNOSUKE: ¿Y ahora qué es?
TOORU: Una chapa de leche a la francesa. Venga, recojámoslo de una vez. Una vez que te lo hayas comido, quedará igual. No os quedéis ahí parados y ayudadme.
SHINNOSUKE: Voy a buscar algo, para recogerlo.
MASAO: Venga, vamos.
SHINNOSUKE: Vale. Oh. Señorita, necesitamos esto.
YUGAR: El repartidor se ha equivocado, y ahora lo tengo que llevar yo todo a su sitio.
SHINNOSUKE: Oh.
TOORU: Es inútil. Haga lo que haga, mi falta es imperdonable. Y cuando sea más mayor...
NIÑOS PRIMARIOS: Es el que en la guardería recogía la comida con la escoba.
TOORU: Y cuando vaya al Instituto...
NIÑOS SECUNDARIOS: Mirad, es el que de pequeño recogía la comida con la escoba.
TOORU: Y cuando me case...
CÓNYUGE DE TOORU: Mi cielito, tu recogías la comida con la escoba.
TOORU: Incluso cuando sea anciano...
NIETO DE TOORU: Abuelo, tu de pequeño recogías la comida con la escoba, ¿verdad?
TOORU: Y cuando me muera...
GENTE EN EL FUNERAL: El hombre que hoy perdimos de pequeño recog´çia la comida con la escoba.
TOORU: Aaaaaaaaaaaaaaaaaah. Y todo mi futuro, he de hacer algo, he de hacer algo... Ah, ya lo tengo.
MIDORI: Muy bien niños, buen provecho.
NIÑOS: Buen provecho.
SHINNOSUKE: Caramba, que bueno.
MIDORI: Oye Shin-chan, ¿sabes tú dónde está Kazama?
SHINNOSUKE: Ooooooh.
TOORU: Escuchadme, ha venido un ladrón y nos ha robado la comida, yo me he enfrentado, pero, mirad, me ha robado hasta la roooopa...
SHINNOSUKE: Pero, ¿qué dices?
NIÑOS: Jajajajajajajajajajajajajaja.
TOORU: Pero, si yo me he portado bien.
SHINNOSUKE: Yo me he portado bien.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
9º Me voy al dentista
SHINNOSUKE: Hasta luego, mamá.
MISAE: Hola Shin-chan. Hmmm. ¿A dónde vas tan deprisa? ¿Y cuántas veces te tengo que decir que cuando llegas hola y no hasta luego.
SHINNOSUKE: Muy bien, pues entonces, hola.
MISAE: Hmmm, ¿ya te has lavado las manos?
SHINNOSUKE: Oh, ahora mismo voy.
MISAE: A ver, mírame un momento. Estoy diciendo que esperes. ¿Te duele la mejilla?
SHINNOSUKE; Sí.
MISAE: A ver, enséñamela.
SHINNOSUKE: No.
MISAE: Si no me la enseñas no te podré ayudar.
SHINNOSUKE: ¿De verdad la quieres ver?
MISAE: Sí, mamá quiere ver esa mejilla tan mona que tiene mi niño.
SHINNOSUKE: Pues ala, mírala.
MISAE: Decía la mejilla de la cara.
SHINNOSUKE: Está dentro de la mejilla.
MISAE: Vaya, está dentro, ¿y te duele?
SHINNOSUKE: Y aquí también me duele.
MISAE: Pero, eso, ya lo tienes muy bien. Ahhh, a ver, abre la boca.
SHINNOSUKE: Tienes un empaste.
MISAE: La tienes que abrir tú.
SHINNOSUKE: No quiero.
NARRADOR: Caramelos de dragón.
SHINNOSUKE: Ah, aaáh.
MISAE: Tienes caries. Ay, qué daño. Ya sé lo que pasa, tienes caries.
SHINNOSUKE: ¿Caries?
MISAE: Sí. Es como un bichito que hace daño.
SHINNOSUKE: ¿Como un mosquito?
MISAE: Sí. Eh, un momento, ¿a dónde vas ahora? Hmmm. Jajaja, vaya, me parece que es un poco difícil atrapar una caries con eso.
SHINNOSUKE: Es un repelente para mosquitos.
MISAE: Hmmm, aunque te rocíes con eso, no te curarás. Venga, vamos, Shin-chan.
SHINNOSUKE: ¿A dónde vamos?
MISAE: Vamos de compras, sí, vamos de compras.
SHINNOSUKE: Si vamos de compras, ¿por qué no te maquillas? ¿Por qué no te has puesto guapa?
MISAE: ¿Eh? Tienes razón, soy tan despistada que se me ha olvidado... Jajaja. ¿Y ahora estoy guapa? Venga, vámonos, Shin-chan.
SHINNOSUKE: No quiero.
MISAE: Abre Shinnosuke.
SHINNOSUKE: No quiero.
MISAE: Pero, ¿es que no quieres ir de compras?
SHINNOSUKE: No, porque, me llevarás al dentista.
MISAE: ¿Cómo lo has sabiiiiiiiido? Ah, Shin-chan, ¿sabes qué? En el destista que vamos, hay un montón de enfermeras que son guapísimas. ¿Qué? ¿No quieres venir? A un niño no se le engaña con eso... Ah, no puede ser.
SHINNOSUKE: Mamá démosnos prisa.
MISAE: Sí, hombre, sí... Anda que yo le digo cada cosa al niño, que no me extraña nada. Ay, madre.
SHINNOSUKE: Enfermera, en bañador... Ah. Oh...
MISAE: Ah, sí, eso que oyes, son las enfermeras que trabajan ahí dentro... Shin-chan.
SHINNOSUKE: Oh, oh... Uahhhh.
VIEJA: Muy agradecida, señorita.
ENFERMERA VIEJA: El siguiente, Shinnosuke Nohara. Muy bien, pase por aquí, por favor.
MISAE: Venga Shin-chan, haz caso a la señorita.
SHINNOSUKE: Me he olvidado las zapatillas.
MISAE: Las llevas puestas.
SHINNOSUKE: Me he olvidado la colado tendida.
MISAE: Ahora no hace falta que sufras por tonterías.
ENFERMERA VIEJA: Señorita, es todo suyo.
ENFERMERA JOVEN: Gracias, hola, ¿quién es el paciente?
SHINNOSUKE: Yo.
MISAE: Es un impresentable.
ENFERMERA JOVEN: Qué paciente más encantador.
SHINNOSUKE: Usted también.
ENFERMERA JOVEN: Vaya, gracias.
SHINNOSUKE: Esto... ¿Te... te... te gusta la sopita?
ENFERMERA JOVEN: Sí, claro.
SHINNOSUKE: A mí también.
MISAE: Uy, madre.
ENFERMERA JOVEN: Veamos que tienes aquí.
SHINNOSUKE: Oh.
MISAE: No lo tienes que mirar, descarado.
ENFERMERA JOVEN: Muy bien, ahora di: ah.
SHINNOSUKE: Aaaah. AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH
ENFERMERA JOVEN: Oh, ya lo veo, es aquí. Tranquilo, tú quédate bien quietito, ¿eh?
SHINNOSUKE: Oh, te has olvidado la olla al fuego.
MISAE: Eso no es cierto.
SHINNOSUKE: Te has dejado la plancha encendida.
MISAE: Te digo que no.
SHINNOSUKE: Tenemos que ir a preparar la cena.
MISAE: Estate quieto de una vezzzzzzzz.
SHINNOSUKE: ¿Te gusta la sopita?
MISAE: Gracias por todo.
ENFERMERA JOVEN: Bueno, que te mejores pronto, no comas muchos dulces sino volverá a hacerte daño, ¿entendido?
SHINNOSUKE: Sí.
MISAE: Vaya, esta vez parece que Shinnosuke ha aprendido algo... Al fin y al cabo solo es un niño.
ENFERMERA JOVEN: Sí, claro que me gusta...
MISAE: Uy, será posible, este lo que quiere es volver al dentista.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10º Los de la clase de los Girasoles somos unos héroes
NENÉ: Es muy raro que la señorita llegue tarde, ¿qué puede haber pasado?
NIÑOS: Oh.
BUNTA: Oh, esto niños... ¿Eh?
SHINNOSUKE: Oiga, ¿acaso nos quiere comprar la guardería?
TOORU: Y eso que lleguemos a cada crisis los precios del terreno no se han estabilizado.
NENÉ: ¿De qué hablas?
SHINNOSUKE: ¿Crisis?
BUNTA: No, es que yo soy, yo soy, yo... ¿Eh?
YUGAR: Muy bien, muy bien, prestad atención, niños, no teneis que temer a este señor, ¿de acuerdo?
BUNTA: Ya te lo decía yo, que esto no está hecho para mí.
YUGAR: Pero, ¿a qué viene decir eso? Si al director de la guardería le da miedo conocer a sus alumnos ya podemos cerrar.
NENÉ: Dice que es el director de la guardería.
TOORU: Hombre, ahora que lo menciona, ya se le ve cara de mafioso...
SHINNOSUKE: ¿Mafioso?
YUGAR: Si incluso lleva el pelo de miedo.
BUNTA: Oye, este color de pelo es natural, pero, ¿qué clase de mujer eres que no sabe como tengo el pelo?
NENÉ: ¿Mujer? ¿Eso quiere decir que están casados?
SHINNOSUKE: ¿Casados? Oh. Se ha casado con un mafioso.
YUGAR Y BUNTA: No digas tonterías.
BUNTA: Este niño es...
YUGAR: Es Shinnosuke Nohara de la clase de los Girasoles.
SHINNOSUKE: Yo soy un buen chico.
YUGAR: Atención niños, vereis, la señorita Yoshinaga llegará un poco más tarde y el señor director la sustituirá. Adelante, son tuyos, trata de hacerlo bien...
BUNTA: Esto, venga, nos lo pasaremos muy bien juntos y seremos amigos, ¿eh?
SHINNOSUKE: Ya me los conozco yo a estos, primero, dejan que te confíes y luego te asesinan.
BUNTA: Muy bien, veamos a qué podemos jugar...
SHINNOSUKE: Para qué hacer comedia de todas formas nos matará.
BUNTA: Un momento, bonita, ¿por qué lloras? ¿Qué te pasa? ¿Qué sucede? Eh, vamos no llores, las niñas bonitas no lloran. Jajaja. Hazme el favor, no llores bonita, por favor, no llores.
NENÉ: Yo no quiero que me asesinen. Que alguien me ayude por favor... Que alguien me ayude.
BUNTA: Pero, ¿de qué estás hablando?
YUGAR: ¿Problemas?
BUNTA: Nada, nada, que esta niña se ha puesto a llorar.
SHINNOSUKE: Como mi amiga no se estaba quieta, el señor mafioso la ha hecho llorar.
YUGAR: ¿Se puede saber qué tienes en la cabeza animal?
BUNTA: Por favor, no te enfades conmigo, que yo no he hecho nada.
YUGAR: Bueno, a ver, si nos comportamos.
BUNTA: Sí, esto... Jugaremos a un juego genial titulado, el Juego de Conocernos. Podeis preguntar lo que querais, ¿de acuerdo?
SHINNOSUKE: Yo.
BUNTA: Dime, ¿bonito?
SHINNOSUKE: ¿Ha arrojado usted alguna vez a una pobre víctima a la bahía de Tokio.
BUNTA: Hombre, claro que no.
SHINNOSUKE: ¿Y a usted le han arrojado a la bahía?
BUNTA: No, no me han arrojado nunca.
MASAO: Jo, Shin-chan, este seguro que nos tiraría.
SHINNOSUKE: ¿Le gustaría tirar a mi compañero Masao?
MASAO: ¿Eh?
BUNTA: Oh, por favor, ¿por qué me pasan estas cosas? Por favor, no me tengais miedo, yo no muerdo.
SHINNOSUKE: ¿Qué tipo de tatuajes tiene usted por el cuerpo?
BUNTA: No tengo tatuajes.
SHINNOSUKE: Y son muy grandes, ¿verdad?
BUNTA: ¿No me escuchas? Te he dicho que no llevo tatuajes.
SHINNOSUKE: ¿Tiene un hueso tatuado?
BUNTA: Ufff, ¿y por qué debería llevar un hueso tatuado?
SHINNOSUKE: Oh, ¿lleva un panda?
NIÑOS: Oh.
BUNTA: Pero, si te he dicho que no llevo ninguno.
TOORU: Vale, ¿nos podría dar una prueba, por favor?
SHINNOSUKE: Prueba, prueba...
NIÑOS: Prueba, prueba, prueba, prueba...
BUNTA: Muy bien, ya basta, callad, me desnudaré, ¿lo veis? ¿Satisfechos? No llevo tatuajes en ningún lugar.
SHINNOSUKE: Aún esconde una parte señor.
BUNTA: Ya basta.
SHINNOSUKE: Tiene pelos entre las piernas, tiene pelos entre las piernas...
BUNTA: Ya basta, ¿eh?
MIDORI: Hola niños, disculpad el retraso.
BUNTA: Oh, señorita Yoshinaga... Que alegría verla.
SHINNOSUKE: Hola.
MIDORI: AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH. Perdón por haber llegado tarde, lo siento.
BUNTA: No, no se preocupe.
MIDORI: Me he sorprendido mucho, ¿sabe?
BUNTA: Lo entiendo, qué vergüenza.
MIDORI: ¿Eh? Oye, Shin-chan deja de jugar con esa lata, es muy peligroso.
SHINNOSUKE: Vale.
MIDORI: Así me gusta, vamos a ver, ¿y ahora qué tienes que hacer con la lata, Shin-chan?
SHINNOSUKE: Tengo que tirarla a la basura.
MIDORI: Eso mismo, muy bien, lo sabrás hacer tú solo. ¿verdad?
DROGATA: Pero, ¿qué pasa? Si pillo al que lo ha hecho... ¿Eh?
SHINNOSUKE: Hola, ¿cómo está?
DROGATA: ¿Qué haces tú aquí?
SHINNOSUKE: Pues, he venido a buscar esta lata...
DROGATA: Oye, pues cógela y baja de aquí, enano.
SHINNOSUKE: Y, ¿cómo bajo, eh? ¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo?
DROGATA; Enano. Aaaah. Ah, maldito... ¿Eh?
SHINNOSUKE: Hola señor mafioso.
DROGATA: Oh, ma... ¿mafioso?
BUNTA: Lamento lo que ha pasado.
DROGATA: Aaaaaaaaaaaah.
SHINNOSUKE: Se ha largado.
BUNTA: Ufff, qué barbaridad, qué mal trago.
MIDORI: Ah, vaya, suerte que no han llegado a las manos, ¿verdad, señor?
BUNTA: Sí, pero, por poco.
MIDORI: Escucha Shin-chan, ¿acaso no sabes que es peligroso jugar con latas en la calle?
SHINNOSUKE: Sí.
MIDORI: Vamos, dale las gracias al señor director.
SHINNOSUKE: Muchas gracias, señor director.
BUNTA: Que no, que yo no soy mafioso. ¿Eh?
SHINNOSUKE: Pues, muchas gracias, señor mafioso.
MIDORI: Parece que se ha confundido.
BUNTA: Jajaja.
MIDORI: Oh, perfecto, perfecto.
SHINNOSUKE: ¿Perfecto, perfecto?
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
11º Me voy de pic-nic (1º Parte)
SHINNOSUKE: Mariposa, mariposita, oh, oh, que olorcito más bueno. olorcito, olorcito. Uah, una casa de caramelo.
PIMIENTOS: Pimientos, pimientos...
SHINNOSUKE: Eh, son pimientos, que asco. ahhhhh. Ayuda, ayuda, aaaaaaaaah. Oh.
MISAE: Oh, ¿ya te has levantado, Shin-chan? Buenos días.
SHINNOSUKE: Oye, huele muy bien, pero, ¿dónde están los pimientos?
MISAE: Oh, pero, ¿con qué me sales a estas horas de la mañana. ¿No me das los buenos días?
SHINNOSUKE: Hola Misae.
MISAE: UUUUUUUy, ya la has vuelto a fastidiar, ¿verdad?
SHINNOSUKE: Buenos días. Pollo frito.
MISAE: ¿Sabes? Tengo que preparar bastante comida, porque, hoy nos vamos de pic-nic.
SHINNOSUKE: Vaya. Uoh.
MISAE: Se podría haber quedado dormido, hasta que yo hubiera acabado.
SHINNOSUKE: Bolitas de arroz, yo también quiero hacerlas.
MISAE: Ay, si le digo que no será peor. Venga, ve a lavarte las manos.
SHINNOSUKE: Sí.
MISAE: Pero, Shin-chan, ¿qué haces secándote las manos en el pijama?
SHINNOSUKE: Oh.
MISAE: Y con los calzoncillos tampoco. ¿Qué? ¿Cómo va eso?
SHINNOSUKE: Mira, mis manos se han convertido en bolas de arroz.
MISAE: Es que antes de empezar, tienes que mojarte las manos.
SHINNOSUKE: Qué cara, me lo podrías haber dicho antes, Misae.
MISAE: ¿Cuál fue la primera condición que te dijo mamá, Shin-chan?
SHINNOSUKE: Que coma poco a poco y que mastique bien.
MISAE: Te dije que no imitaras a tu padre.
SHINNOSUKE: Oye, pues si no te gusta no me escuches, Misae.
MISAE: ¿Lo has entendido? Te mojas las manos, te pones un poquito de sal, coges un poco de arroz y haces la bola. Cuando esté lo envuelves con el alga.
SHINNOSUKE: Oye, ¿tus manos tienen forma de triángulos, mamá?
MISAE: Pero, ¿de dónde sacas eso? Con las manos puedo hacer formas redondas, alargadas... Lo que quiera.
SHINNOSUKE: ¿Y también puedes hacer la forma de una estrella?
MISAE: No hay bolas de arroz con forma de estrella.
SHINNOSUKE: ¿Y con forma de florecita?
MISAE: No, tampoco.
SHINNOSUKE: Oh, pues no lo entiendo, ¿por qué no?
MISAE: Se acabó y empieza a trabajar. Ay, no pongas chocolate al arroz.
SHINNOSUKE: No se dará cuenta nadie, y así es más fácil de hacer la bolita.
MISAE: Muy bien, te las vas a comer todas tú.
SHINNOSUKE: No se hacer la forma. No ha salido bien.
MISAE: ¿Qué haces? La forma da igual, pero, hazlas ya.
SHINNOSUKE: Esto no va bien. Oh. Esta se la dejaremos a mamá.
HIROSHI: Qué gracia.
SHINNOSUKE: Oh, me has visto. Tranquilo ahora la lavo.
HIROSHI: Qué vas a limpiar, el coche ya está listo, ¿y la comida?
SHINNOSUKE: Mamá es una tortuga y aún no ha acabado.
MISAE: No he acabado porque no para de darme la paliza.
SHINNOSUKE: No te inventes excusas, Misae.
MISAE: Te he dicho que no imites a tu padre.
SHINNOSUKE: Aaaaaaaaaaaaaaaaah.
HIROSHI: Para, por favor, ¿qué tenemos para desayunar?
MISAE: No tenemos tiempo para desayunar, nos vamos en ayunas.
HIROSHI: Con el hambre que tengo.
SHINNOSUKE: Yo tengo que desayunar.
MISAE: Las manos quietas, que se van a acabar. En vez de comer, ¿por qué no vas vistiendo a Shinnosuke?
HIROSHI: Ya lo has oído, venga, cámbiate.
SHINNOSUKE: Que sí.
HIROSHI: Desnúdate a prisa. ¿Te quieres bañar o no? No hace falta que te cambies los calzoncillos.
SHINNOSUKE: Ven, ven aquí, papá.
HIROSHI: Puaj, ¿qué demonios tienes en la cabeza? Vístete de una vez.
SHINNOSUKE: ¿Por qué me haces esto, papá?
HIROSHI: Pero, ¿qué te he hecho yo?
SHINNOSUKE: Yo solo quería jugar un poquito a las luchas. No hay derecho papá. Con mamá si te gusta jugar.
HIROSHI: Ah. Jajaja, venga, hijo, hoy nos vamos de pic-nic y reiremos.
SHINNOSUKE: Uah, ya estoy listo, dododododó.
MISAE: ¿Qué llevas en esa bolsa?
SHINNOSUKE: Es mi mirienda.
MISAE: No hace falta que lleves tu merienda, Shin-chan.
SHINNOSUKE: ¿Qué pasa? ¿Que quieres tú mi mirienda?
MISAE: Olvídalo. Un momento, si le dejo comer, quizás se esté quieto. Muy bien, coge un poco, pero, está prohibido acabárselo.
SHINNOSUKE: Sí.
MISAE: Uh, si aún tengo que poner el té en el termo. Y también tengo que maquillarme.
SHINNOSUKE: ¿Qué? ¿Tienes que ir de compras, ahora?
MISAE: He dicho que me tengo que maquillar, ¿pasa algo?
SHINNOSUKE: No vale la pena que pierdas el tiempo, Misae. Oh, oh.
MISAE: Oh, Shin-chan, ¿quieres cargar la comida en el coche?
HIROSHI: Pompompompóm.
SHINNOSUKE: La comida, papá.
HIROSHI: Oh, déjala detrás, voy al lavabo, ¿vale?
SHINNOSUKE: Ve yo te espero. Pipipipipipipi... Popooo...
HIROSHI: Para, Shinnosuke.
MISAE: ¿Quieres dejar de hacer ruido?
SHINNOSUKE: Bueno, ahora conduzco yo.
MISAE E HIROSHI: Ni lo sueñes.
SHINNOSUKE: Quiero sentarme delante.
MISAE: Ni hablar.
HIROSHI: ¿Y la comida?
SHINNOSUKE: En su sitio.
MISAE: Ay, se acabó el follón.
HIROSHI: ¿Todo listo? Bien, pues vámonos.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
12º Me voy de pic-nic (2º Parte)
SHINNOSUKE: Es el sol, que bonito es ilumina la sonrisa de los niños y brilla sin parar, qué bonito es el cielo azul, bien, bien, nos vamos de pic-nic, bien, bien.
MISAE: Oye guapo, ¿te quieres estar quieto de una vez?
SHINNOSUKE: ¿Y por qué he de estar quieto? Yo me lo paso bien saltando y cantando.
MISAE: ¿Y qué pasa si mientras estás saltando y cantando, papá frena de golpe?
SHINNOSUKE: ¿Y por qué papá va a frenar de golpe, es que acaso no sabe conducir?
MISAE: Claro que sabe, pero, a veces, no puede evitar frenar.
SHINNOSUKE: ¿Y por qué no se puede evitar? Si supiera conducir podría evitarlo, ¿no?
MISAE: Ya está bien de decir tonterías, siéntate bien y cállate. Lo que pasa, es que eso de ir saltando puede ser peligroso.
SHINNOSUKE: De acuerdo. dododododododo, si doy una voltereta me enredo.
MISAE: Haz el favor de sentarte, por favor.
SHINNOSUKE: Pues, entonces, dejádme conducir, que aquí atrás es muy aburrido.
MISAE: Los niños no pueden conducir, Shinnosuke.
SHINNOSUKE: Quiero conducir.
MISAE: Te he dicho que no.
SHINNOSUKE: Quiero, quiero... Quiero conducir.
MISAE: Que no...
HIROSHI: ¿Podeis dejar de chillar los dos? Así no puedo concentrarme en conducir.
MISAE: Oh, perdona. Vamos, Shinnosuke, no tenemos que molestar a papá, imagínate que papá se distrae, tenemos un accidente, y todos nos hacemos daño, ¿qué pasaría entonces?
HIROSHI: No llames al mal tiempo.
MISAE: Jajaja, ay, perdona.
HIROSHI: Tengo el estómago vacío y el hambre me pone nervioso, ah, ya era hora de que callara. Aaaaaaaaaaaaaaaaaaah.
SHINNOSUKE: ¿Quién soy?
HIROSHI Y MISAE: Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah.
MISAE: Ay, tranquilo cariño, ya te guío yo, izquierda, izquierda, derecha, derecha... Ay, izquierda, izquierda, derecha, dereeeeecha.
HIROSHI: Lo que tienes que hacer es quitarme de encima al niño.
MISAE: ¿Eh? Oh, claro, tienes razón. Basta de tonterías.
HIROSHI Y MISAE: Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah.
SHINNOSUKE: A ver, si miras adelante, cuando conduces.
MISAE: Uy, por tu culpa hemos estado a punto de estrellarnos, ¿me has oído? ¿Me haaaaaaas oíiiiido?
SHINNOSUKE: Jo, ay... Jo... Viva. Ya hemos llegado, ya hemos llegado.
HIROSHI: Ostras, ya no puedo más.
MISAE: Nunca más propondré hacer un pic-nic. Ah, me siento tan viva.
HIROSHI: Misae.
MISAE: Amor mío.
HIROSHI: Seguiremos como siempre, luchando y apoyándonos, ¿verdad?
MISAE: Amor. Ay, soy tan feliz.
SHINNOSUKE: Toc, toc, toc.
MISAE E HIROSHI: ¿Eh?
SHINNOSUKE: Si pasa algo, yo también tengo derecho a enterarme.
HIROSHI: Lárgate.
MISAE: Jajaja, aún es un poco pronto, pero, podríamos comer alguna cosa, ¿dónde nos ponemos?
SHINNOSUKE: Pues, pongámonos allí.
HIROSHI: Muy bien, creo, que es un lugar perfecto.
SHINNOSUKE: Sí, sí.
MISAE: ¿No decías que estabas tan cansado? Vosotros dos sois iguales. Caray, Shinnosuke, ¿dónde has puesto la comida?
SHINNOSUKE: Yo la he dejado aquí encima. Oh.
MISAE: Aaaaaah. ¿No te parece que no es un buen lugar para dejar las cosas?
HIROSHI: Ah, ojalá hubiera desayunado esta mañana.
MISAE: Con el hambre que tengo...
SHINNOSUKE: Pues anda que yo... Suerte que esta mañana he desayunado. ¿Quieres un poco más?
MISAE: Gracias.
SHINNOSUKE: Nos ha ido bien que trajera mi mirienda, ¿verdad?
HIROSHI: Ah, con lo bien que estaría yo durmiendo en casa.
MISAE: Ah, vamos, al mal tiempo, buena cara. Podemos disfrutar del paisaje y del tiempo fresquito.
SHINNOSUKE: Adiós, me voy a jugar.
MISAE: Shinnosuke, los zapatos.
SHINNOSUKE: ¿Eh? No quiero más, estoy lleno.
MISAE: He dicho que vengas a ponerte los zapatos.
SHINNOSUKE: Ah, no os vayais muy lejos, ¿eh?
MISAE: Eso lo tendría que decir yo, ¿no?
HIROSHI: Ah, mira, las nubes parecen de nata montada, me las comería.
MISAE: Yo también me las comería... Ay, se está tan bien aquí.
SHINNOSUKE: Hey, ¿sabeis como se hacen las bolitas de arroz?
MUCHACHA 1: Eh, ¿de dónde ha salido este niño?
MUCHACHA 2: Eres muy guapo.
SHINNOSUKE: Yo se hacer bolitas de arroz.
MUCHACHA 3: ¿Ah si? Pues, explícanoslo.
SHINNOSUKE: Te mojas las manitas, te pones un poquito de sal, haces forma de triángulo, porque, no se le puede hacer forma de florecilla.
MUCHACHA 2: Oye, ¿qué te parecen mis bolas de arroz?
SHINNOSUKE: Si tienes un marido, lo tienes claro.
TODAS: Jajajajajajajajajajaja.
SHINNOSUKE: Pero, si tienes un hecho grande con eso basta. Oh.
ABUELA VIEJA: ¿Qué les habrá pasado a esos dos?
ABUELO VIEJO: Les habrá fallado el corazón.
ABUELA VIEJA: Oh.
ABUELO VIEJO Y ABUELA VIEJA: Que descansen en paz.
SHINNOSUKE: Que descansen en paz, que descansen en paz.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
13º Voy al cine
MISAE: Ah, la película debe haber empezado. Shin-chan, date prisa. Oh, lo pierdo de vista un momento, y mira. ¿Por qué cuesta tanto llegar a cualquier sitio con él? Shin-chan, cuando volvamos, comeremos aquí, ¿vale?
SHINNOSUKE: Me lo has prometido.
MISAE: Sí.
SHINNOSUKE: Venga mamá, más rápido.
MISAE: Ay, este niño es una ruina. Una tienda de juguetes. Shin-chan, ¿qué quieres comer cuando volvamos? Un menú infantil, tal vez... O una hamburguesa súper gigante...
SHINNOSUKE: Querré el menú infantil y el Juego de Ultrahéroe.
MISAE: Ah, ¿el Juego de Ultrahéroe? Pero, ¿es que hay algún menú con ese nombre?
SHINNOSUKE: Estaba en la tienda que acabamos de pasar. Mira es este.
MISAE: Menuda vista tiene. Esto, una de niño.
DEPENDIENTA DEL CINE: Los niños no pagan.
MISAE: Bueno, entonces, una de adulto.
SHINNOSUKE: Oh. Seguro que sin gafas, esta está buenísima.
MISAE: Shinnosuke. Lo siento, perdone. Qué bien, tenía tantas ganas de ver esta película.
SHINNOSUKE: Pero, ¿de verdad salen monstruos?
MISAE: Oh, desde luego, claro que sí, al final, incluso se comen a la protagonista.
DEPENDIENTA DEL CINE: De vez en cuando, vienen madres como esa.
MISAE: Tenemos suerte, la película aún no ha empezado.
SHINNOSUKE: Miriendar, quiero miriendar.
MISAE: Si le compro caramelos, con un poco de suerte, quizás se esté quieto.
SHINNOSUKE: Unas patatas y...
MISAE: Una golosina, que no haga ruido, dure mucho y cueste poco, por favor.
DEPENDIENTA DE LAS GOLOSINAS: Sí, claro.
MISAE: ¿Tienes pipí, Shin-chan?
SHINNOSUKE: No, gracias.
MISAE: Te pregunto si quieres ir al lavabo.
SHINNOSUKE: No hace falta.
MISAE: No me engañas, ¿verdad? Mira, que a si media película, me dices que tienes pipí...
SHINNOSUKE: Ya, ya.
MISAE: Es verdad, que es mejor venir entre semana, ¿no?
SHINNOSUKE: Mamá.
MISAE: ¿Qué quieres?
SHINNOSUKE: Caca.
MISAE: Ay.
SHINNOSUKE: Yo soy un hombre, tengo que entrar aquí.
MISAE: Muy bien, pero, no me hagas esperar mucho, ¿vale?
SHINNOSUKE: Mamá, ven conmigo.
MISAE: Pero, ¿qué tonterías dices? Yo te espero aquí afuera, ¿vale? Venga entra.
SHINNOSUKE: Pero, ¿y si este señor me rapta? Entonces, ¿qué harías sin mi? ¿Eh, mamá?
SEÑOR DEL LAVABO: ¿Qué?
MISAE: Ya basta de tonterías, ¿quieres hacer el favor de entrar?
SHINNOSUKE: ¿Prefieres pagar un rescate por mi? Pero, si todavía estamos pagando la hipoteca de la casa.
MISAE: Me estoy cansando.
SEÑOR DEL LAVABO: ¿Quieren cerrar la puerta de una maldita vez?
SHINNOSUKE: Oh, ya he hecho caca.
MISAE: Por fin, venga vamos.
SHINNOSUKE: Uy, pero, es que, ahora tengo pipí.
MISAE: Uy, ¿es que no piensas salir nunca?
HOMBRE: ¿Qué hace esa?
MUJER: Descarada, delante del lavabo de caballeros.
SHINNOSUKE: Mamá.
MISAE: ¿Y ahora qué?
SHINNOSUKE: Tengo mucha sed.
MISAE: Por favor, ahora tengo sed, ahora tengo pipí... Pero, ¿es que no puedes estar quieto ni un minuto? Venga, ve a beber agua.
SHINNOSUKE: Pero, mamá, que lo que yo quiero es un refresco. Para un día que me llevas al cine. Es lo menos que podrías hacer por tu hijito.
MISAE: Pero, si bebes refrescos todos los días. De acuerdo, muy bien. Si lo hubiéramos comprado fuera, nos hubiera costado la mitad del dinero. ¿No hay nada que pueda tomar yo? Ah, idiota.
SHINNOSUKE: Nos quedamos sin él, ¿verdad?
MISAE: Sí, pero, por tu culpa.
SHINNOSUKE: El amor que el viento se llevó.
MISAE: Ahora está concentrado en las palomitas. A ver, si me deja tranquila.
SHINNOSUKE: Oye, ¿estás sola? ¿Quieres una palomita?
MISAE: Lo siento mucho.
HOMBRE DE ADELANTE: Ssssssh.
MISAE: Como hagas ruido, ya verás a ese señor con pocos amigos.
SHINNOSUKE: El otro día dijeron en la televisión que los padres no pueden amenazar así a los hijos.
MISAE: Perdó-namé.
SHINNOSUKE: Aaaaaaaaah.
DEPENDIENTA DEL CINE: ¿Qué habrá pasado con aquella madre y su hijo?
HOMBRE DE LA PELÍCULA: Rossalie.
MUJER DE LA PELÍCULA: Será mejor que me olvides.
SHINNOSUKE: Oh, eh, se me han acabado las palomitas. Uahhhh.
MISAE: Estáte quieto, Shin-chan.
SHINNOSUKE: Pero, es que no sale ningún monstruo.
MISAE: Saldrán enseguida.
MUJER DE LA PELÍCULA: Yo no puedo confiar en nadie.
SHINNOSUKE: ¿Verdad que esta es la mujer que se van a comer los monstruos?
MISAE: Calla.
MUJER DE LA PELÍCULA: Me iré a una ciudad.
SHINNOSUKE: Me iré a una ciudad.
HOMBRE DE LA PELÍCULA: ¿Tú también me dejas?
SHINNOSUKE: ¿Tú también me dejas?
MUJER DE LA PELÍCULA: No me hagas padecer.
SHINNOSUKE: No me hagas padecer.
HOMBRE DE LA PELÍCULA: Te querré siempre.
SHINNOSUKE: Te querré siempre.
MISAE: Shinnosuke.
HOMBRE 1: Cierra la boca.
HOMBRE 2: Eso es, cállate.
HOMBRE 3: Habéis estado molestando desde el principio.
MUJER 1: íros de una vez.
MISAE: Perdón es que...
SHINNOSUKE: No te vayas más.
MISAE: Te he dicho que basta.
SHINNOSUKE: Pero, si aún no se ha acabado la peli, ¿por qué nos vamos? Yo quería ver a los monstruos. Bueno, da igual, porque, me has prometido el menú infantil y el Juego de Ultrahéroe. Eh, las promesas se cumplen, Misae. Ah, ah, ah, eh, eh, eh. Hasta otra, nena.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
14º Hago un regalo a la señorita
SHINNOSUKE: Ya es primavera, ya es primavera, qué calor que hace, qué calor. Oh.
TOORU: Señorita Yoshinaga, deseamos que tenga un feliz aniversario.
MIDORI: Caramba, qué bien, ¿cómo sabíais que era mi aniversario?
TOORU: Hemos investigado.
MIDORI: Qué bien huele. Son preciosas.
TOORU: Preciosas como nuestra señorita preferida.
MIDORI: Caramba, si que tienes gracia, para decir las cosas. Gracias, Kazama.
SHINNOSUKE: Oh. Hola.
MIDORI: Ah, Shin-chan, ¿quieres algo?
SHINNOSUKE: Señorita. Que la acompaño en el sentimiento.
MIDORI: En este caso lo que deberías de decir es Feliz Cumpleaños. Pero, que hayas venido expresamente para felicitarme, ya me doy por satisfecha.
SHINNOSUKE: ¿Es que con más de 20, se puede estar contento?
MIDORI: ¿Me estás llamando vieja?
SHINNOSUKE: Toma, es mi regalo de aniversario.
MIDORI: ¿Un regalo? ¿Y es para mi? Qué guapo eres, una flor.
SHINNOSUKE: Y también huele bastante, ¿sabes?
MIDORI: ¿A sí?
SHINNOSUKE: Es que se mezclan muchísimos olores.
MIDORI: Este olor me suena... Por favor, este es el ambientador del lavabo.
SHINNOSUKE: Oloroso como nuestra señorita preferida.
MIDORI: Vuelve a tu sitio, por favor. Y lávate bien las manos.
SHINNOSUKE: Oh, ¿por qué? ¿No lo quieres? Entonces, te puedo hacer otro regalo.
MIDORI: No te apures, que con la intención, me sobra.
SHINNOSUKE: No seas tímida, dime lo que quieres, venga. ¿Un diamante, una casa...?
MIDORI: ¿Acaso has recibido una herencia millonaria?
SHINNOSUKE: Venga, de verdad, ¿qué quieres que te regale?
MIDORI: Oh, cielos santo, mira que llega a ser pesado. Si en los momentos, realmente importantes, fueras así de insistente...
SHINNOSUKE: Venga profe, ¿qué quieres?
MIDORI: Ah, ya lo sé la señorita solo quiere una cosita.
SHINNOSUKE: Va, venga, puedes pedir lo que quieras.
MIDORI: Es un cosa muy sencilla, quiero que, de ahora en adelante te portes mejor, ¿de acuerdo?
SHINNOSUKE: ¿Qué dices? Qué dificil... Yo no se portarme mejor de como lo hago.
MIDORI: No me enredes, que no es cierto. Mejor, mejor, mejor, mejor, mejor, mejor, mejor, mejor, mejor mucho mejor. Me parece que podrías hacer un pequeño esfuerzo.
SHINNOSUKE: ¿Sí?
MIDORI: Por supuesto. Por ejemplo, podrías hacer lo que creas que a los otros no quieren hacer, ¿verdad?
SHINNOSUKE: Muy bien, lo haré.
MIDORI: Uyyy, ¿qué es esto? Pero, ¿qué diablos haces?
SHINNOSUKE: Lo que los otros no quieren hacer.
MIDORI: Uy, no me refería a eso. Mira, lo que te decía la señorita es hacer lo que a los otros no les gusta para ayudarles.
SHINNOSUKE: Ah.
MIDORI: Y hay muchísimas cosas, por ejemplo, recoger la basura, limpiar el lavabo.
SHINNOSUKE: Subir faldas, no comer lo que no me gusta comer.
MIDORI: No, no, eso no, no.
SHINNOSUKE: Oh, pues, es más difícil de lo que creía.
MIDORI: Eres tu, quien se complica, ¿no te parece?
NENÉ: ¿Te encuentras bien, Shin-chan?
MASAO: Que raro, ¿qué le pasa?
TOORU: ¿Tú crees que está tramando alguna de las suyas?
MIDORI: ¿Eh? Ooooh.
NENÉ: Mire señorita, a Shin-chan le pasa algo muy grave.
MASAO: Seguro que le ha sentado mal el almuerzo.
MIDORI: Oh, no, no, no me lo puedo creer. Se lo ha insinuado, pero... Shin-chan... ¿Ves cómo sí lo puedes hacer?
SHINNOSUKE: Es mi regalo de aniversario.
MIDORI: Oh, o sea, que en realidad, no eres tan malo, ¿eh, pequeño? Eh, niños, a partir de ahora, Shinnosuke se portará bien.
SHINNOSUKE: Podéis llamarme Shin-chan el bueno.
MIDORI: Muy bien a casa, y tened cuidado con los coches.
NIÑOS: Síiiiiiii.
SHINNOSUKE: Señorita, que venga bien. Y a todos vosotros, que venga bien.
MASAO: Uy, qué miedo.
MIDORI: Oh, ¿cómo puede haber cambiado tanto? El Shinnosuke que yo conocía, ¿qué era? ¿Una pesadilla? Sí, debe serlo. Shin-chan.
SHINNOSUKE: ¿Qué quieres?
MIDORI: Cuando te despides, no tienes que decir, que venga bien, sino, que, te vaya muy bien, ¿de acuerdo?
SHINNOSUKE: De acuerdo, que vaya bien. Y que tenga un buen día.
MIDORI: La vida es beeeeeeeeeeeella.
SHINNOSUKE: Al día siguiente.
UME: ¿Qué? ¿Aquel crío insolente hizo eso?
MIDORI: No es ningún crío insolente, es Shinnosuke Nohara y ahora es un niño ejemplar.
UME: Pues no me lo creo.
MIDORI: Tal vez, es por tener mala influecia para los niños, ¿no crees?
UME: Y si encima me dices, que ha sido gracias a ti, aún me lo creeré menos.
MIDORI: Pues, ven y lo verás con tus propios ojos, puede que te haga cambiar la manera de ver las cosas.
UME: Cambiar mi manera de ver las cosas, ¿por un crío insolente?
MIDORI: Es Shinnosuke Nohara... Venga, compruébalo tú misma.
UME: ¿Eh? Tal vez, esto, sí cambiará mi manera de ver las cosas.
MIDORI: ¿Verdad que sí?
SHINNOSUKE: Trompa, trompa, trompa, trompa, trompa, trompa...
MIDORI: Pero, ¿qué diablos es...?
SHINNOSUKE: Trompa, trompa, trompa, trompa...
MIDORI: Shin-chan.
SHINNOSUKE: Ah, buenas noches señorita.
MIDORI: Para que te enteres, se dice buenos días. Pero, ¿tú no te tenías que portar bien de ahora en adelante?
SHINNOSUKE: ¿Qué? Pero, aquello, fue el regalo de aniversario de la señorita. Pero, hoy no es tu aniversario, ¿verdad?
MIDORI: Bue... Bueno, tiene razón...
UME: Jajaja, has vuelto a caer, ¿lo ves?
MIDORI: Soy un tonta. Mira que ilusionarme creyendo que podía cambiarte. Cáaaaaaaaallate insolente.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
15º Yo quiero ayudar en casa
MISAE: Shin-chan, ven a ayudarme un momento.
ULTRAHÉROE Y SHINNOSUKE: Ultrahéeeroe.
MISAE: Otra vez pegado a la tele. Shin-chan, ayúdame a llevar la comida a la mesa, por favor.
ULTRAHÉROE Y SHINNOSUKE: No lo lograrás, te lo prometo.
MISAE: ¿Cómo que no? Shinnosuke, ven aquí ahora mismo, los niños que no obedecen a mamá acaban con el culo caliente.
MALO Y SHINNOSUKE: Yo no soy un cobarde como tú.
MISAE: Shin-chan, ¿sabes una cosa? Pensaba darte un premio por ayudarme.
ULTRAHÉROE Y SHINNOSUKE: Jajajajajaja, yo, no caigo en esas trampas.
MISAE: Oh, pues, yo te quería dar una onza de chocolate bien rica.
SHINNOSUKE: Sí, chocolate, chocolate...
MISAE: Mira, por dónde, has caído. Has picado, síiiii... El tonto de Shin-chan, ha caído de lleno el tonto de Shin-chan, papappaarampampaáaaaaaaa
SHINNOSUKE: Eres una mamá mentirosa.
MISAE: ¿Mentirosa yo? Nononononono...
SHINNOSUKE: Una mentirosa muy cruel.
MISAE: El tontito de Shin-chan que cuando le llamas no hace caso, no hace caso, nonononono... No hace caso, el tonto de Shin-chan no te hace caso...
SHINNOSUKE: Estás muy gorda.
MISAE: Me lanza mi punto débil el muy mocoso.
SHINNOSUKE: Ya lo he llevado.
MISAE: Muy bien, ahora llevaremos... Esto y esto.
SHINNOSUKE: Oh, anda, si es tortilla.
MISAE: Porque, sé que te gusta mucho, el plato que más tiene es el tuyo.
SHINNOSUKE: Síiiiii...
MISAE: Me lo imaginaba.
SHINNOSUKE: Uh, te has pasado un poco con la sal, no es ninguna maravilla.
MISAE: Te lo comes antes de tiempo, y juzgas como cocino. Y ahora esto.
SHINNOSUKE: Oh, zanahorias y pimiento.
MISAE: Oh, no sufras, también he hecho para ti, guapo. ¿Qué? ¿Qué significan esos ojos tan espresivos? No hace falta que pongas esa cara, tienes que comer de todo, cielito. Vamos, llévalo a la mesa. Estupendo, ¿qué me falta? ¿La sopa? Eh, tu, ¿a dónde te crees que llevas eso? Listos, Shin-chan, ve a despertar a tu padre, por favor.
SHINNOSUKE: Eh, la propina. Esta vez si la quiero.
MISAE: ¿Me estás pidiendo propina por ir a despertar a tu padre?
SHINNOSUKE: ¿Sabes? Quien no mama no llora.
MISAE: Querrás decir, que quien no llora no mama. Bien, ¿y cuánto dinero quieres?
SHINNOSUKE: 50 Yenes.
MISAE: Bueno, no se puede hacer nada. Ten.
SHINNOSUKE: Qué bien, me compraré caramelos de Ultrahéroe.
MISAE: Espera Shin-chan, te voy a leer la mano. La salud muy bien, la vida muy larga,l los estudios, harás hasta una carrera, pero, en el dinero tendrás muy mala suerte, lo siento venga, son 50 yenes por leerte la mano, y ahora... Vas a llamar a tu padre, ¿o no?
SHINNOSUKE: Oh, mamá eres una estafadora, has caído muy bajo.
MISAE: Oh, desde luego que sí... Jojojo.
SHINNOSUKE: Ladrona, estafadora, juegas sucio.
MISAE: El tonto de Shin-chan, que cuando le llamas no te hace caso, pobrecito.
SHINNOSUKE: Estás muy gorda.
MISAE: Lo has, lo has, lo has tenido que volver a decir, ¿verdad?
SHINNOSUKE: Papá, a comer, ¿papá? Papá, despierta la comida ya está lista.
HIROSHI: Ah, Shinnosuke... Te voy aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa...
MISAE: Oh, ya ha hecho alguna de las suyas.
SHINNOSUKE: Ya le he llamado.
HIROSHI: ¿A quién se le ocurre llamar a su padre metiéndole el calcetín en la boooooooca?
MISAE: ¿Eh? Pero, ¿por qué haces esas cosas?
SHINNOSUKE: Es que estoy en la edad...
HIROSHI: ¿En la edad de quéeee? Bruto. Veamos, ¿dónde está la cerveza?
SHINNOSUKE: Papá, yo quiero abrirla.
HIROSHI: ¿Tú? No, déjalo que se puede romper.
SHINNOSUKE: Yo quiero, yo quiero, yo quiero, quiero, quiero abrir la botella, quiero abrir la botella, quiero abrir la botella, por favor.
HIROSHI: De acuerdo, abre la botella, pero, cállate. Jajaja, cuesta, ¿eh?
SHINNOSUKE: Ya sé... Oh...
HIROSHI: Venga fuerte chaval.
SHINNOSUKE: Si no te gusta, hazlo tú.
HIROSHI: Pero, si eres tú, quien me ha dado la paliza, para abrirla. Listo.
SHINNOSUKE: Yo te sirvo, por favor.
HIROSHI: No hace falta.
SHINNOSUKE: Yo quiero, yo quiero, yo quiero servir la cerveza, quiero servirla, quiero servirla, quiero servirla...
HIROSHI: Venga pesado, ya basta. Venga, sirve la cerveza y calla. Cuidado, que la botella pesa, ¿eh? Esta vez hazlo bien, ¿me oyes?
SHINNOSUKE: Ya me encargo yo.
HIROSHI: No la tires.
SHINNOSUKE: ¿Qué?
HIROSHI: OOOOOOOOOOh. Te he dicho que no la tires, basta, devuélvemela.
SHINNOSUKE: Yo lo hago.
HIROSHI: Noooo.
MISAE: Ah, Shin-chan, ¿me puedes traer la salsa?
SHINNOSUKE: Buen provecho a todos.
HIROSHI: ¿No puedo sacar otra cerveza?
MISAE: De ninguna manera, una por día Hiroshi, ya lo sabes.
HIROSHI: Oh.
SHINNOSUKE: Papá.
HIROSHI: ¿Y ahora qué?
SHINNOSUKE: Venga, tengamos la fiesta en paz.
HIROSHI: Cáaaaaallate. Misae, solo una más.
MISAE: Que no.
HIROSHI: Por favoooooooooor.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
16º Ordeno mis cosas
ARUKI: No sabía que eras de ese tipo de chicas.
MACHIKO: Te equivocas me has de escuchar, te lo ruego.
ARUKI: Lo siento, no hay nada que hacer.
MISAE: Ah, que casa más bonita, bah, pero, al fin y al cabo solo es una serie. Me parece que me debería a hacer un poco de limpieza. Anda, no sabía que teníamos esto.
SHINNOSUKE: ¿Qué estás haciendo?
MISAE: Estoy ordenando el armario, ¿no lo ves?
SHINNOSUKE: Ah, pues yo también quiero ordenar.
MISAE: ¿No me digas? Shin-chan, ¿de veras me quieres ayudar? ¿Se puede saber qué haces?
SHINNOSUKE: Ordeno. Mira.
MISAE: Escucha Shin-chan, ordenar no quiere decir, tirar las cosas por el suelo. ¿Quieres hacer el favor de escucharme? Bien, de hecho, las cosas de mamá también parecen tiradas por el suelo, mira lo que hace mamá es separar las cosas de las que usamos de las que no usamos.
SHINNOSUKE: Ah, caramba. Oh.
MISAE: Eh, ¿estás seguro de que me has entendido? No estoy convencida, solo te pido que no me molestes, ¿de acuerdo? Mira, por ejemplo esto, como no lo usamos, a la caja.
SHINNOSUKE: Esto como tampoco lo utilizo demasiado a la caja.
MISAE: ¿Qué haces echando piedras en la caja?
SHINNOSUKE: No son piedras, es la comida que me hizo un niño cuando estábamos jugando a papás y a mamás.
MISAE: Pues si quieres, ya te lo puedes empezar a comer. Esto ya no nos lo pondremos hasta el otoño. Shinnosuke, vete a jugar a otro sitio, ¿me oyes? ¿Dónde te has metido Shinnosuke? Oh, no lo entiendo. Oh, ahora que lo tenía todo en su sitio, tendré que volverlo a ordenar. ¿Me puedes decir qué estás haciendo Shinnosuke?
SHINNOSUKE: Como estos calzoncillos no me los pondré hasta el otoño ponlos en la caja.
MISAE: Ah, sí, tienes razón.
SHINNOSUKE: ¿Sí? ¿Estás de acuerdo?
MISAE: ¿Y qué quieres que te diga, hijo? Ay, con Shinnosuke por aquí, pierdo muchísimo tiempo. Uh.
SHINNOSUKE: Mira, parece, exprésamente echa para mi.
MISAE: Fuera de aquí, si se me acaba la paciencia verás. Bueno, un par de cosas más, y ya estará.
SHINNOSUKE: Oye, si quieres yo también te puedo ayudar.
MISAE: Oh, no, gracias.
SHINNOSUKE: Muy bien, pero, la señorita Yoshinaga, dice, que los niños buenos han de ayudar en casa, era un este... Un valor alternativo.
MISAE: Supongo que quieres decir, un valor educativo. ¿No me has prometido que no me molestarías?
SHINNOSUKE: Te lo prometo para siempre. Bah mamá aprovecha antes de que cambie de opinión. Venga.
MISAE: Muy bien, veamos, ¿me puedes acercar aquella cinta?
SHINNOSUKE: ¿Qué es esto?
MISAE: Es para cerrar cajas.
SHINNOSUKE: Es como un alga. Tiene muy mal sabor, ¿de qué es?
MISAE: Ay, qué niño más cafre. Y por aquí... Bueno, ya está cerrado. Ahora escribimos lo que hay con un rotulador. Y listos. Muy bien. Ya hemos acabado.
SHINNOSUKE: Mamá mira, yo también he escrito. Uh, le gusta tanto la siesta, que hasta le cuelga la baba.
VENDEDORA: Buenas tardes, traigo muestras de cosméticos.
MISAE: Ay, con lo agustito que estaba.
VENDEDORA: Buenas tardes.
MISAE: Verá es que, yo ya tengo.
VENDEDORA: ¿De verás? El caso es que tenemos una promoción de verano, que son de... Son maravillos, sí, maravillosas, ya veo que está bien servida, perdone, eh... Jajaja.
MISAE: Vaya, pues, sí que me la he sacado rápido de encima. Ay, 5 minutitos más... ¿Eh? Shinnosukeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee.
SHINNOSUKE: Ah, ¿ya te has levantado?
MISAE: Ay, madre, el rotulador.
SHINNOSUKE: Guau, estoy hecho un artista.
HIROSHI: Jajajajajajajajajaja.
SHINNOSUKE: Después de tanto trabajo, entra muy bien esta comida.
HIROSHI: Jajajajajajajajajaja.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
17º Tenemos renacuajos
NIÑOS: Yo también quiero verlo, a ver, a ver... ¿Qué es eso? Como se mueve...
SHINNOSUKE: Una ranacuajo.
MIDORI: Querrás decir un renacuajo, ¿verdad Shinnosuke?
SHINNOSUKE: ¿Está bueno?
MIDORI: ¿Bueno? No, eso no se come.
SHINNOSUKE: ¿Entonces para qué sirve?
MIDORI: Para nada, la verdad es que no sirve para nada.
SHINNOSUKE: Qué egoísta...
TOORU: Tanto ruido por un renacuajo, pobrecitos, son tan ignorantes. Solo por un simple renacuajo. Déjame pasar, un renacuajo, magnífico.
SHINNOSUKE: Ojo, no digas ranacuajo.
TOORU: Qué bonito.
SHINNOSUKE: Que no se come, eh...
MIDORI: Escuchadme chicos, cuando crezca este renacuajo, ¿qué será? ¿Alguno de vosotros lo sabe?
NIÑOS: Ay, pues no. Pues yo no tengo ni idea...
SHINNOSUKE: Yo.
MIDORI: ¿No lo sabe nadie más? Pensadlo un poco...
SHINNOSUKE: Yo, yo, yo...
TOORU: Señorita, no nos hagas unas preguntas tan básicas...
MIDORI: ¿Y entre los demás? ¿No hay nadie más que lo sepa? No pasa nada si os equivocáis...
SHINNOSUKE: Yo, yo, yo...
TOORU: Todo el mundo sabe una cosa tan sencilla.
MIDORI: ¿Qué le vamos a hacer? ¿Shin-chan?
SHINNOSUKE: Una paella.
TOORU: Pero, mira que eres burro. Burro.
SHINNOSUKE: Por eso soy mucho más divertido que tú.
MIDORI: ¿Los demás no lo sabéis? Veamos, Nené, ¿tú qué dices?
NENÉ: Será un renacuajo adulto... ¿No?
TOORU: Que no... Un renacuajo se convierte en una rana, caramba.
MIDORI: Muy bien Kazama, has acertado.
TOORU: Señorita, no me alague por una cosa tan insignificante, que yo, que yo, qué vergüenza, un renacuajo se convierte en una rana, eso lo sabe cualquier persona.
MIDORI: Y después cuando crezca, el renacuajo cambiará de forma, y se llenará de manchitas.
MASAO: ¿De caquitas?
SHINNOSUKE: De hecho, ahora ya tiene forma de una caquita.
MIDORI: Manchitas, no caquitas.
SHINNOSUKE: Ya me extrañaba, sonaba demasiado divertido. Así, que se llena de manchitas...
MIDORI: Sí, cuando se transforme en rana, cambiará totalmente. Ya sé lo que haremos, a partir de ahora, observaremos como crece el renacuajo y elaboraremos un diario.
NIÑOS: Sí.
MIDORI: Muy bien, Bo-chan, has hecho muy bien, trayendo este renacuajo. Muy bien hecho.
TOORU: ¿Cómo puede ser que te alaguen por una animalada como ésta?
MASAO: Yo también, yo también se traer renacuajos.
MIDORI: Bueno, ahora tenemos que tomar apuntes.
MASAO: Para Shin-chan.
MIDORI: IIIIIIIIh, ¿qué demonios haces?
SHINNOSUKE: Lo observo.
MIDORI: Si lo sacas del agua, el pobrecillo, morirá.
SHINNOSUKE: Si las ranas viven fuera del agua.
MIDORI: Mientras no tenga patas, tiene que estar en el agua, venga deprisa, deprisa, de lo contrario, morirá. AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAh.
SHINNOSUKE: Eso si que es puntería.
MIDORI: Muy bien chicos, ¿qué es más importante para vosotros, la señorita o el renacuajo?
SHINNOSUKE: A la mañana siguiente.
MASAO: Señorita, señorita Yoshinaga. Mire, mire.
MIDORI: Vaya, muy bien Masao, cuántos renacuajos has traído...
NENÉ: Mirad, hay muchos.
MASAO: Ayer, fui exprésamente a buscarlos en el tren.
SHINNOSUKE: Caramba Masao, cuántos renacuajos... Hay muchos, más de 100, seguro.
TOORU: Señorita, yo también tengo una sorpresa. Cuando vea lo que traigo seguro que se sorprenderá.
NENÉ: ¿De verdad que eso también es un renacuajo?
NIÑOS: Ala es enome...
MIDORI: Dios mío, ¿qué he provocado?
TOORU: Como puede observar, señorita Yoshinaga, este renacuajo es mayor, que todos los demás juntos.
SHINNOSUKE: Gua, es el rey de los ranacuajos.
MIDORI: Shin-chan, se dice rena, renacuajos. Repítelo tú.
SHINNOSUKE: Renacuajo, renacuajo... Guoooooo,colócolócolóooooo
TOORU: Baaaaaaaaasta.
NENÉ: Guaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa,guaaaaaaaaaaaaaaaa,guaaaaaaaaaaaaaaa...
SHINNOSUKE: Guo, este renacuajo es un pervertido.
NIÑOS: Vaya, ese sí que es grande... Que negro es... Cuántos hay...
SHINNOSUKE: Eh, hagamos una guardería de ranacuajos.
MIDORI: El problema es que al final los voy a tener que cuidar yo...
UME: Si que tienes ruido en la clase... ¿No os estáis pasando?
MIDORI: Chica, perdona, es que mis alumnos se interesan por la naturaleza. Jajaja.
UME: Por cierto, ¿ya sabes en qué se convertirán esos renacuajos?
MIDORI: Bueno, me parece que hasta ahí llego, eh... En ranas, ¿no?
UME: Eso, está claro, pero, la cuestión es en qué tipo de ranas. Por ejemplo, muchos de estos pequeños renacuajos, se convertirán en ranas machos.
MIDORI: ¿Machos? ¿Y eso qué quiere decir? ¿Qué serán sapos?
UME: Y además... Aquel grande, se convertirá en tipo de rana inmensa y asquerosa...
MIDORI: ¿Asquerosa? Chicos, ayer de buena mañana, la señorita, ha dejado a los renacuajos en el río, ahora todos los renacuajos, deben nadar tranquílamente en su casa, desde luego no hay duda de que, los seres vivos son más felices, es en plena naturaleza.
SHINNOSUKE: Qué rollo... Yo quería ver como un ranacuajo, se convierte en rana. ¿Por qué has tenido que dejarlos ir?
MIDORI: Porque, los renacuajos me pidieron, que los dejara ir... Y yo los dejé ir, pobrecitos...
SHINNOSUKE: ¿En nuestro idioma?
MIDORI: No, en la lengua de las ranas. Croac, croac, croac, croac...
SHINNOSUKE: ¿Y eso qué quiere decir?
MIDORI: Eso quiere decir, querida clase de los Girasoles, si algún día vais al campo, y véis una rana, tal vez sea una de nosotras. Siempre seremos amigos.
SHINNOSUKE: Oh... ¿Y cómo se dice hola?
MIDORI: Croac, croac, croac...
SHINNOSUKE: ¿Y buenas tardes?
MIDORI: Croac, croac, croac, croac, croac...
SHINNOSUKE: ¿Y Shinnosuke Nohara?
MIDORI: Croac, croac, croac...
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
18º Me baño con mamá
ULTRAHÉROE: Transformación...
BURELL: Ultrahéroe, pagarás muy caro tu tributo por esto...
ULTRAHÉROE: Maldita sea, es la Bestia Burell
BURELL: Te crees muy listo...
MISAE: Shinnosuke, ¿te quieres bañar con mamá, hijo?
SHINNOSUKE: Yo me baño con papá.
MISAE: Papá, hoy tiene que trabajar hasta muy tarde, o sea, que nos tenemos que bañar los dos.
ULTRAHÉROE: Eso lo veremos...
MISAE: Venga, levántate, desnúdate.
SHINNOSUKE: Tengo que ver Ultrahéroe.
MISAE: No va a pasar nada si no lo ves un día.
SHINNOSUKE: Ya me desnudo yo solo.
MISAE: Muy bien, date prisa, ¿me oyes?
SHINNOSUKE: Síii... Transformación... Jajaja.
MISAE: Te acabo de decir que te des prisa. Siempre tenemos que estar igual.
SHINNOSUKE: Yo también quiero llevar esto de aquí.
MISAE: ¿El qué? ¿Esto? Ah, esto lo llevan las mujeres.
SHINNOSUKE: ¿Por qué?
MISAE: Pues, porque las mujeres tienen pechos y esto nos sirve para sujetarlos.
SHINNOSUKE: ¿Y entonces tú por qué lo llevas mamá?
MISAE: ¿Eh? ¿Insinuas que los tengo pequeños? Pues, míralo bien, mira que grande es.
SHINNOSUKE: Hmmm, tal vez sea un poco mayor que el de niño.
MISAE: No me compares con una criatura.
SHINNOSUKE: Eh, pero, un niño no lleva esto, eh...
MISAE: A los niños no le hace falta.
SHINNOSUKE: ¿Así, que, cuando yo sea mayor también podré llevarlos?
MISAE: ¿No te acabo de decir que esto solo lo lleva las mujeres?
SHINNOSUKE: Mira, soy una mujer.
MISAE: La verdad, no sé qué vamos a hacer contigo.
SHINNOSUKE: ¿Aún no está?
MISAE: ¿Cómo quieres que esté ya, Shin-chan? Con el rato que has tardado, hay demasiada agua caliente. Tendremos que echar más agua fría.
SHINNOSUKE: ¿La tapas? Mamá, yo te ayudo. Tapemos, tapemos, tapemos el calor, tapemos.
MISAE: Ay, ahora la tendré que llenar de nuevo.
SHINNOSUKE: Hay demasiada agua, no la puedo tapar.
MISAE: Bueno, ya es suficiente, ahora vas y me esperas fuera.
SHINNOSUKE: ¿Fuera dices? Jajaja
CHICA: ¿Quién eres tú?
SHINNOSUKE: Quieta. No te muevas me llaman Ultrahéroe.
MISAE: Eh tú, ¿se puede saber qué estás haciendo ahí fuera?
SHINNOSUKE: Me has dicho que esperase fuera, ¿no?
MISAE: No quería decir, fuera de casa, borrico.
SHINNOSUKE: Soy un luchador de sumo, vamos atacad, atacad, vamos atacad.
MISAE: Ay, este niño me va a volver loca. Ah, por fin, nos hemos metido en la bañera.
SHINNOSUKE: Oye, ¿y si ponemos un poco de color? Mira, el agua está verde.
MISAE: Has puesto demasiado, ¿lo ves?
SHINNOSUKE: Ahora, Pureman, me tiene cogido por la cabeza, y me la hará puré, Ultrahéroe, ven a salvarme, que estoy en peligro. Oh.
MISAE: Me parece que exageras, solo te lavo la cabeza.
SHINNOSUKE: Ah, me muero.
MISAE: Pero, ¿es que no puedes estarte quieto ni un momento?
SHINNOSUKE: Ya te la aclaro con la ducha.
MISAE: Ah... Ay, qué fría, qué fría, qué fría... Ay, a pesar del barullo, qué bien se está aquí. Ay, Shinnosuke, la bañera no es ninguna piscina.
SHINNOSUKE: Oye, mamá, ¿por qué solo los hombres tenemos tita?
MISAE: ¿Qué? Ha llegado el momento, un día, los niños hacen estas preguntas, si pienso en su futuro, si hace falta darle una buena explicación, pero... Aún así como madre tengo estas responsabilidades, esto... La tita, ¿verdad? Sí, la tita, ay, pero, se parece tanto a su padre, en estas cosas del sexo, que puede que después no se lo quite de la cabeza. Bueno, no hay nada que hacer, intentemos la táctica uno. Pues, como mamá, siempre ha ido al colegio con niñas, pues no lo sé... Jajaja...
SHINNOSUKE: Oh, ¿y entonces por qué las mujeres no tenéis tita?
MISAE: ¿Eh? ¿Y ahora qué haré? ¿Por qué las mujeres no tenemos? Está claro, que si se ha llegado a hacer estas preguntas, se le han de explicar las cosas claras. pero, ¿cómo se las explico? Un momento, ¿sabes qué? Probaremos la táctica dos, la tenía preparada, para cuando llegase este momento. Pues, como solo he tenido hermanas y no hermanos, pues, la verdad es que tampoco lo sé... Jajaja.
SHINNOSUKE: Mamá...
MISAE: Dime, bonito.
SHINNOSUKE: Tengo pipí.
MISAE: ¿Ahora? ¿Y por qué no has hecho pipí, antes de entrar en la bañera?
SHINNOSUKE: Entonces, no tenía...
MISAE: Venga, deprisa, deprisa, al lavabo, deprisa.
SHINNOSUKE: Sí. Ya está.
MISAE: Pero, ¿tendrá cara el niño? Te has meado en la bañera.
SHINNOSUKE: Tendrías que estar contenta, no he hecho caca.
MISAE: Y encima estás contento. Venga, venga, vamos, sal de aquí, fuera, fuera, fuera, fuera de aquí, fuera. Ay, y ahora la tendré que llenar antes de que venga Hiroshi. Shinnosuke, deja eso ni lo toques, lávate con el champú barato, eso, eso, eso es una crema hidratante que usa mamá. Ahhhhhh, ay. Ay, doce mil yenes que se van... Doce mil yenes, doce mil yenes...
SHINNOSUKE: No sufras mamá, hay más en la tienda.
MISAE: Cáaaaaaaallate. Yo, que lo he ahorrado durante tanto tiempo, un poquito, un poquito cada vez, un porquito. Shinnosukeee.
SHINNOSUKE: Pues esto también... Un poquito, un poquito, un poquito que se irá ahorrando... Oh... ¿Qué haces mamá¿ Que la bañera no es una piscina.
MISAE: Pedazo de idiota, jamás volveré a meterme contigo en la bañeeeeeeeeeera...
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
20º Con el simulacro de emergencia no se bromea
MIDORI: Bien, tal y como os dije, hoy haremos un simulacro de emergencia para estar preparados, en unos minutos oiréis un aviso de terremoto y otro de incendio, ¿qué hacemos en estos casos? Cuando hay un terremoto, ¿qué es lo primero que hacemos?
SHINNOSUKE: Pues, flipamos un poco.
MIDORI: ¿Y luego? ¿Qué tenemos que hacer niños?
SHINNOSUKE: ¿Pasar del tema?
TOORU: Yo.
MIDORI: Veamos Kazama.
TOORU: Nos escondemos debajo de la mesa.
MIDORI: Eso es. Cuando hay un terremoto, lo primero que tenéis que hacer, es esconderos debajo de la mesa.
SHINNOSUKE: Ay, qué incómodo.
MIDORI: No tienes que colgarteee... ¿Lo habéis entendido? En caso de terremoto, para que no nos caiga nada en la cabeza hemos de protegernos con la mesa, fijaos en mi.
SHINNOSUKE: Son blancas.
MIDORI: ¿Qué? Shin-channnnnnnn...
SHINNOSUKE: Guau, eso debe doler.
MIDORI: Así, pues, cuando hay un terremoto, lo más importante es actuar con tranquilidad, ¿lo habéis entendido?
NIÑOS: Síiii...
BUNTA: Buenos días, hay un terremoto de siete grados, escondéos debajo de las mesas...
MIDORI: Venga, ya lo habéis oído, vamos movéos. Tenemos que hacerlo en serio, como si fuera un terremoto de verdad, un terremoto de siete grados es mucho.
MASAO: Es un terremoto de verdad, es un terremoto de verdad... Ahhhhhh. Esto no es un juegooo... Mamáaa...
SHINNOSUKE: Todo tiembla, todo tiembla, mira como tiembla... Como marea el suelo, mira como tiembla.
MASAO: Tengo mieeeeedo...
SHINNOSUKE: Mira...
MIDORI: Shin-channnnn, te he dicho que te pusieras debajo de la mesa, no recuerdo haberte dicho, que te pusieses a bailar sobre ella...
MASAO: Tengo mucho miedo, muuuuucho miedo...
MIDORI: Tranquilo, no sufras Masao, no es un terremoto de verdad, es Shin-chan, que está bailando encima...
MASAO: Señorita, me asusta...
SHINNOSUKE: Todo tiembla, todo tiembla, todo...
BUNTA: Nos dicen, que el terremoto ha acabado, pero, ha provocado un incendio en el comedor, ahora niños, seguid las instrucciones de vuestra profesora que os llevará al patio, allí estaréis seguros.
MIDORI: Muy bien, y ahora hay fuego, venga vamos, ponéos las capuchas. ¿Y ahora qué haces?
SHINNOSUKE: ¿No lo ves? Me pongo debajo de la mesa.
MIDORI: Es demasiado tarde para eso. Ya me ha vuelto a tomar el pelo... Shin-chan, no es necesario que te pongas la capucha. Muy bien, niños, ahora vamos a salir en orden.
SHINNOSUKE: Ehhhh...
MIDORI: Pero, ¿se puede saber qué haces?
SHINNOSUKE: Es por si se nos cae algo en la cabeza... Por eso es mejor arrimarse.
MIDORI: Shin-chan, sal de ahí, por favor, cuidaaaaaado, paaaara. Bien, niños, salgamos.
NIÑOS: Síiiii...
MIDORI: ¿Y ahora qué es lo que te pasa?
SHINNOSUKE: Tengo caca.
MIDORI: Hmmm. Pues, ve a hacer caca.
SHINNOSUKE: Sí...
MIDORI: Nosotros, vamos saliendo, te esperamos fuera.
SHINNOSUKE: Muy bien.
MIDORI: Muy bien, vamos niños, vámones, me siento como si me hubiera hecho vieja de repente...
SHINNOSUKE: Eh, mafioso.
BUNTA: Ey, ¿tu eres Shinnosuke? Yo, no soy un mafioso, chico, yo soy el director del colegio, ¿entiendes?
SHINNOSUKE: ¿Qué estás haciendo?
BUNTA: Esto es un simulacro, necesito algunas cosas, quiero que parezca un fuego de verdad.
SHINNOSUKE: ¿Qué es esto?
BUNTA: Esto es una vengala que desprende mucho humo, ¿lo ves?
SHINNOSUKE: Sí...
BUNTA: Mira, le sacas el tapón así...
SHINNOSUKE: Aiva, es verdad.
BUNTA: Shinnosuke, dame eso, por favor, nos podemos hacer mucho daño.
SHINNOSUKE: Estamos en las obimpiadas, obimpiadas, obimpiadas, obimpiadas, obimpiadas, obimpiadas...
BUNTA: Se dice olimpiadas y no obimpiadas... Y no juegues con fuego, es muy peligroso.
SHINNOSUKE: Si solo he probado la vembala de humo.
BUNTA: La vengala de humo. Señorita Yoshinaga, señorita.
MIDORI: ¿Diga?
BUNTA: No vuelva a perder de vista a este chico, por favor.
MIDORI: Oh, perdone... ¿Es que tu no sabes hacer nada bueno?
UME: Qué paciencia, no hay nada que hacer, con el grupo de los Girasoles...
MIDORI: ¿Qué? ¿Cómo dices?
UME: Debe ser, que su profesora no tiene demasiada disciplina, mírala, con falda el día del simulacro de incendio.
SHINNOSUKE: Pues, tu llevas muchos kilos de maquillaje para el simumaco.
MIDORI: Jajaja, muy bien dicho, bulublublublublu...
BOMBERO: Niños, a continuación, os voy a enseñar, cómo funciona el extintor. En primer lugar, sacamos la clavija de seguridad. Luego, orientamos la salida de la manguera, hacia el fuego. Y finalmente, apretáis tan fuerte como podáis. Venga, señoritas, ¿no quieren probarlo?
MIDORI: Vaya, no sé si sabré hacerlo.
UME: Bah, tu no sé, yo sí.
MIDORI Y UME: Clavija de seguridad fuera, manguera, fuego, apretamos...
SHINNOSUKE: Está muy duro, no lo puedo mover...
MIDORI: Dios mío, Shin-chan, para, esto no es un juguete.
SHINNOSUKE: Son blancas.
MIDORI Y UME: AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAaaaaaaaah...
SHINNOSUKE: Que se escapa...
UME: Pero, ¿qué te has creído?
MIDORI: ¿Qué es lo que quieres? No lo he hecho adrede.
BOMBERO: Ey, ey, por favor, el fuego está aún encendido.
MIDORI Y UME: Cierra la boca.
BUNTA, MIDORI Y UME: AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAaaaaaaaaaaaaaahhhhhhhhhhhh...
POLICÍA: ¿Estaban haciendo un simulacro de fuego, y han prendido fuego? ¿Lo ha apagado este niño?
SHINNOSUKE: Sí...
BUNTA: Hombre, más que apagarlo, ¿cómo le explicaría?...
SHINNOSUKE: Ah, Ultrarrayo...
BUNTA: Jejeje.
POLICÍA: Vaya chico, qué valiente.
SHINNOSUKE: Sí, claro, soy muy valiente.
PÚBLICO: Ay que ver... Sí, que valiente, increíble... Vaya responsabilidad... Maestros inútiles... Anda que el bombero prender el colegio fuego... MUY VALIENTE...
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
21º He encontrado un perrito
SHINNOSUKE: Bailemos todos, el panparapanpanparanpaaa la canción...
NENÉ: Qué bonito...
TOORU: Sí.
SHINNOSUKE: ¿A qué jugáis?
NENÉ: Shin-chan, mira, mira qué bonito.
SHINNOSUKE: Soy macho, necesito que me quieran. Tiene que estar bueno.
TOORU: Pero, ¿qué dices tú?
SHINNOSUKE: Pues, a mi me parece azúcar y lara, ¿o no?
TOORU: Qué cruel, serías capaz de comértelo.
SHINNOSUKE: Gracias por alagarme delante de nuestros amigos.
TOORU: No te estaba alagando...
SHINNOSUKE: ¿A no?
NENÉ: Es un perro abandonado.
SHINNOSUKE: Ah, ¿si? Perro macho. Oh. ¿Y por qué ha de ser macho? Yo preferiría una hembra.
NENÉ: Pero, ¿por qué dices esas animaladas? Yo creo que alguien se lo ha de llevar a casa, porque si lo dejamos aquí, sin duda, morirá... Pobrecillo...
TOORU: Además, es tan bonito, que da lástima.
SHINNOSUKE: Pues venga, llévatelo.
TOORU: La verdad es que yo vivo en un piso de mucha categoría y... No está permitido tener perros.
SHINNOSUKE: Entiendo. ¿Y tú Nené?
NENÉ: Es que en casa, ya tenemos dos gatos y claro...
SHINNOSUKE: Bueno, tengo una idea, llevémoslo a casa de Masao sin decir nada...
MASAO: Sí, ya hombre, que os estoy oyendo.
TOORU: Oye, ¿y en tu casa, Shinnosuke?
SHINNOSUKE: ¿Qué? ¿Yo? Corre, corre, corre... Adiós, Misae... Aiva, mamá no está. Bueno, no es gran cosa, pero, haz como si estuvieras en tu casa, ¿de acuerdo? Después, vendrá mamá, que siempre chilla, pero, no le hagas ni caso. La merienda está en la nevera. Meriendar, meriedar, es hora de meriendar. Oh. Ah, no está mal. Tú también tienes hambre, ¿verdad? Ey, hay que comer de todo, la verdura es muy buena para la salud. Vale chico, voy a ver qué encuentro. ¿Quieres una salchica? Salchichaaaaa... ¿Te la comerás? Oh, no sé si los perros comen salchichas. Sí, sí, a los perros les debe gustar las salchichas, pero, si le doy mucho, después, le dolerá la barriga. Con este trocito será suficiente, para un perro tan pequeño. Toma es para ti. Muy bien, muy bien, muy bien... Ey, ¿ahora a qué jugamos? Yo soy un monstruo... Buuuuuu... Un fantasmaaa... Guau, qué cojín. ¿Sabes que eres muy blandito? Tienes que estar buenísimo. Oye, ¿quieres ser mi hermanito? Será nuestro secreto, ni una palabra a nadie. Eh, ¿qué te pasa? Ah, caca.
MISAE: Ya he llegado.
SHINNOSUKE: Es mamá.
MISAE: Shinnosuke, ¿estás en casa? ¿No me oyes, cariño? Al menos, contesta, ¿no?
SHINNOSUKE: ¿Se puede saber qué quieres ahora? ¿No ves que estoy ocupado leyendo el diario?
MISAE: Hmmm, pero, si no entiende ni una palabra. Qué extraño... Hmmm, pero, ¿qué hace esto aquí?
SHINNOSUKE: Aiva, se han hundido dos barcos en el mar de Suiza.
MISAE: Shinnosuke, ¿puedes apartar un momento el periódico?
SHINNOSUKE: Ahhh... Ahora me ha entrado sueño. Ahhh... A los niños nos pasa mucho, nos dormimos de repente...
MISAE: Bueno, basta ya de hacerte el dormido, hombre... Cuchicuchicuchi... ¿Y ahora qué? Si no te mueves te hará tantas cosquillas, que te entrarán ganas de hacer pipí...
SHINNOSUKE: Jajajajajajajaja...
MISAE: No tienes nada que hacer, conozco tus puntos débiles, pequeñajo...
SHINNOSUKE: Ultrarrayo, bibibibibibibibibibibi...
MISAE: Jajaja, tus armas de principiante, son inútiles... Jajaja.
SHINNOSUKE: Qué trampa más mala...
MISAE: Ja, querrás decir qué trampa más buena, ¿no? ¿Eh? AAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHH... Una caaaaaaaaaaaaaaca... Hmmm, Shinnosuke... Shinnosuke. No te escaparás... Sal de ahí... Ayyyyyyyyy... Ay, mi vestido. Mi vestiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiido... Ay, mi vestiiido...
SHINNOSUKE: ¿Nos lo podemos quedar, Misae?
MISAE: Yo no soporto a los peeeerros...
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
22º Se llama Nevado
MISAE: Ni hablar. Ya puedes poner cara de pena, porque, si te crees que te voy a perdonar, estás muy equivocado, majito. Venga, vamos sácalo deprisa.
SHINNOSUKE: ¿Tú eres biodegradable o no lo eres?
MISAE: Pero, ¿qué dices? Vamos, déjalo donde lo encontraste, vamos deprisa. Hmmm...
HIROSHI: Hola, Shinnosuke.
SHINNOSUKE: Ah, hola, papá, ya he llegado.
HIROSHI: Se dice hola, ey, ¿y este perrito? ¿Te lo han dado?
SHINNOSUKE: Si crees que mamá te perdonará si le haces la cara de pena, vas mal... Venga, déjalo donde lo encontraste a prisa, vamos...
MISAE: Oh... ¿Por qué habéis vuelto a dejarle entrar? Ahora que había salido...
HIROSHI: Creo, que no deberías mandarle al niño, cosas tan dolorosas...
MISAE: ¿Eh? ¿Qué cosas dolorosas?
HIROSHI: Es que, Shinnosuke, dice que...
MISAE: Mira que le gusta complicarlo todo, él dice cada tontería...
HIROSHI: Pero, es evidente, que, decirle que, abandone a un animal, es pasarse un poco.
MISAE: Pero, si ya estaba abandonado.
HIROSHI: A pesar de eso...
MISAE: Muy bien, pues, cómprame otro vestido...
HIROSHI: ¿Qué es este desastre...?
MISAE: Es un vestido Italiano de McBarie y me costó un riñón... Y míralo ahora... Mira, lo que ha hecho ese perro...
HIROSHI: Pues, tampoco es tan grave, ¿no? Quiero decir, que ya no estás soltera, y un vestido así, ya no tiene su ocasión de llevarlo... Además, ya no te debe caber, ya no estás tan delgada como antes, ¿no?
MISAE: He dicho que ese perro no me gustaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa... Incluso se ha hecho caca en casa. Sáaaacalo de aquí...
HIROSHI: Shinnosukeee... Eh, ¿no crees que estás exagerando un poco?
MISAE: Hiroshi, tu no le conoces... A ver, ¿qué hora es?
HIROSHI: Las cinco en punto...
MISAE: Pues, creo lo que sé que está haciendo y no es lo que le he mandado...
ULTRAHÉROE: Ya ha llegado Ultrahéroe...
SHINNOSUKE Y ULTRAHÉROE: Jajajajajajaja...
MISAE: ¿Lo ves?
HIROSHI: Ja, parece divertido...
ULTRAHÉROE: Ultrataque...
SHINNOSUKE: Oh...
MISAE: ¿No tienes nada que haces, guapito? Hasta que no se acabe la historia del perro no verás la teleeeee...
HIROSHI: Venga, Misae, no hace falta enfadarse...
SHINNOSUKE: Oh, ¿qué os parece si le llamamos Nevado? ¿Os gusta?
MISAE: Ay, no tenemos que buscarle un nombre... Te he dicho mil veces, fuera de aquí...
SHINNOSUKE: Lo cuidaré muy bien, de verdad...
MISAE: Vaya, con lo que me sales ahora, si ni siquiera eres capaz de cuidar de ti mismo...
HIROSHI: Ya basta, Shinnosuke dice que lo cuidará...
SHINNOSUKE: Yo lo cuidaré muy bien, además, Nevado me ha dicho que cuidará de mamá, también.
MISAE: He dicho que no... Aunque ahora diga eso, al final, yo seré la que me tenga que encargar de todo, que ya me lo sé...
HIROSHI: Quizás, lo pienses así ahora, pero, es un perrito muy mono, ¿verdad?
SHINNOSUKE: Muy bien dicho, papá...
MISAE: Claro, si ahora hacéis el papel de bueno, parece aquí, que la mala soy yo... ¿Verdad?
SHINNOSUKE: Jope, siempre tan negativa...
HIROSHI: Eh, jajaja.
MISAE: Hmmm, cuando tengáis que cuidarlo no os parecerá tan bonito... Y se debe pagar la comida, y yo no pienso hacerlooo...
HIROSHI: Es verdad...
SHINNOSUKE: Papá pagará la mitad...
HIROSHI: Hombre...
MISAE: Venga ya, déjalo donde estaba, no podemos encargarnos de él, será mejor que no nos lo quedemos, ¿de acuerdo?
SHINNOSUKE: ¿Sabes qué, mamá? Hoy, estás tan bonita...
MISAE: Que te lo lleves...
SHINNOSUKE: Estoy muy contento de tener una madre tan simpática y guapa como la mía... De verdad.
MISAE: Muchas gracias.
SHINNOSUKE: Eres un monstruo egoísta...
HIROSHI: Uyuyuyuy...
MISAE: Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaargggggggggggggggghhhhhhhhhhhhhhhh, suéltame, suéltame, suéltameeeeee, si no lo dejas donde estaba no entrarás a casaaaaaaaaaaa...
HIROSHI: Cálmate, cálmate, cálmate...
SHINNOSUKE: Pero, es que me sigue...
MISAE: Hmmm, ¿qué le vamos a hacer? Está bien, nos lo quedamos...
SHINNOSUKE: Ah, ¿lo dices de verdad?
HIROSHI: Qué bien, ¿eh, Shinnosuke?
SHINNOSUKE: Sí...
MISAE: Esto no va a funcionar, ¿entiendes?
SHINNOSUKE: Sí...
MISAE: Asegúrate de dejarlo donde estaba...
SHINNOSUKE: Estaba aquí... Ecoecoecoeco... ¿No estás un poco estrecho aquí dentro?
POLICÍA: Caramba, qué día más aburrido... ¿Eh? Eh... Eh, tú... ¿Qué haces ahí, eh jovencito, eh?
SHINNOSUKE: La bruja me ha abandonado...
POLICÍA: Soy varón, necesito que me quieran... Ah, un caso de abandono infantil... ¿Cómo te llamas?
SHINNOSUKE: Nevado.
POLICÍA: Qué nombre más extraño, ¿sabes dónde vives? ¿Me lo puedes decir, majete?
SHINNOSUKE: Aquí...
POLICÍA: Ahhh... Un niño como Nevado, abandonado como si fuera un perro, ¿y a eso le llaman padres?
MISAE: Pero, es que yo no soy la madre de Nevado...
HIROSHI: Calma, calma...
POLICÍA: Irresponsableeeee...
MISAE: Pero, ¿cómo se atreve a decirme eso?
POLICÍA: Escúcheme bien, hay cosas muy duras en la vida y una de ellas es criar a un niiiiiiño... Aún no lo entiendoooo...
SHINNOSUKE: Nevado... Nevado... Nevado es mi peeerro...
HIROSHI: Shinnosuke, ¿quieres mucho a Nevado?
SHINNOSUKE: Sí...
HIROSHI: ¿Y cuidarás de él como es debido?
SHINNOSUKE: Sí, mucho... De veras...
HIROSHI: Muy bien...
MISAE: De acuerdo...
HIROSHI: Bien, nos lo quedamos...
SHINNOSUKE: Sí, me lo quedo.
MISAE: Tienes que esforzarte...
SHINNOSUKE: Lo cuidaré mucho. Jo, igual deberíamos llamarle Azúcar y Lara en vez de Nevado...
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
23º Saco a pasear a Nevado
MISAE: ¿Me has entendido? Eres tú, quien recogió a Nevado... Por lo tanto, eres tú el encargado de que tenga todo lo que necesita... ¿Lo has comprendido?
SHINNOSUKE: Ta bien.
MISAE: No me digas ta bien, dime si lo has comprendido...
SHINNOSUKE: Sí.
MISAE: Piensa que si no lo haces así se lo daremos a otra familia. ¿Eh?
SHINNOSUKE: Sí.
MISAE: Muy bien, así me gusta, que seas responsable.
SHINNOSUKE: Pues claro.
MISAE: Jajaja, de acuerdo, mira le he comprado un collar para perros. ¿Te encargarás tú de ponérselo?
SHINNOSUKE: Y hecho a medida, ahora, da tres vueltas y di, guau, guau...
MISAE: Ejem, pónselo a Nevado, cariño.
SHINNOSUKE: Pero, ¿por qué si a ti te queda mejor?
MISAE: ¿A quién le queda mejor?
SHINNOSUKE: Mira, ¿lo he hecho bien, Misae?
MISAE: Ah, sí, muy bien.
SHINNOSUKE: Y ahora lo abrochamos.
NEVADO: Guauguauguauguauguauguau...
MISAE: Pero, ¿qué haces? No le apretes tanto, para... Ay... Pobrecillo, no sabe lo que le espera... Venga, a partir de ahora, lo único que tienes que hacer es enseñarle cosas a Nevado...
SHINNOSUKE: Bien, mamá... Mira, Nevado, ¿ves esto? Es mi casa, hace tres años que la hemos construido y nos faltan 32 para pagarla.
MISAE: Ay... Pero, no es necesario que le enseñes tantas cosas.
SHINNOSUKE: Y mira, esta es mi madre es un poco presumida, y a veces de noche juega a las luchas.
MISAE: Iiiiiiiiiiiiiiiiih... No lo entiendes... Educar a un perro es enseñarle como debe comportarse... Cosas como siéntate, dame la patita...
SHINNOSUKE: Ah... Siéntate, Nevado, siéntate... Siéntate...
MISAE: Jajaja, si ya está sentado...
SHINNOSUKE: Bien hecho, ahora la tita.
MISAE: ¿Eh? ¿Ese juego cuál es? No me suena...
SHINNOSUKE: Mira, como te has portado bien, te enseñaré la tita...
MISAE: ¿A quién demonios se parece este renacuajo?
SHINNOSUKE: Espera, espera... Jajaja, vamos, ven, Nevado...
MISAE: Estoy contenta de que Shin-chan tenga un nuevo amigo. Jajaja... Con un poco de suerte con esta responsabilidad, igual se centra.
NEVADO: Guau...
SHINNOSUKE: Nevado, ya me has oído, recógelo todo.
MISAE: Oye, Shin-chan, eso es tarea tuya...
SHINNOSUKE: De acuerdo... Bah, no me sirves para nada.
MISAE: Ah, si algo tiene que aprender de Shinnosuke, estamos listos... Venga, ya me has oído saca a pasear al perro...
SHINNOSUKE: ¿Pasear? ¿Qué es pasear?
MISAE: Pues, pasear es pasear, por ejemplo, ir andando por el parque...
SHINNOSUKE: Ah, vale, entonces iremos al parque...
MISAE: Shinnosuke, no necesitas cambiarte de ropa.
SHINNOSUKE: Pero, cuando uno sale ha de arreglarse y esas cosas, ¿no?
MISAE: No es necesario, ahora solo vas a sacar al perro... Y escúchame bien, la caca, la pones aquí adentro y la traes a casa...
SHINNOSUKE: Oh...
MISAE: No digas oh, ¿lo entiendes o no?
SHINNOSUKE: Todo controlado... Venga, sube Nevado...
MISAE: Pero, si lo llevas así, ¿qué tipo de paseo va a ser, Shinnosuke?
SHINNOSUKE: Pues si no lo puedo llevar aquí, llama un taxi, Misae...
MISAE: ¿Y me puedes decir quién va a pasear en taxi?
SHINNOSUKE: Ve con cuidado y no te distraigas...
MISAE: Eso lo tengo que decir yo, majo...
SHINNOSUKE: Una zancada, dos zancadas, tres zancadas... Ya hemos hecho el paseo, Misae...
MISAE: Pero, si es corto, ¿o qué? Ah, estoy agotada.
SHINNOSUKE: El pipí supongo que no habrá que recogerlo también... Ah, espérame Nevado... Ya podrías haber hecho el pipí de golpe, ¿no? Ahhh, uy, perdóname, Nevado... Oh, todo el mundo sale a pasear, y mira, allí hay un tobogán... Sí, subamos al tobogán, venga, subamos... Pero, ¿cómo es posible? ¿Otro pis? ¿De dónde sacas tanto pis, eh?
NEVADO: Guau, guau...
SHINNOSUKE: ¿Dónde vas ahora? Vaya, ahora es caca... Caramba, si que tienes variedad, ¿eh, Nevado? Mira que es tacaña mamá, no sé para qué quiere coleccionar las cacas... Eh, señor, deme la caca, mi madre hace colección, ¿sabe?
HOMBRE: ¿Eh?
MISAE: Ah, qué bueno, se ha hecho tarde, ¿qué estará haciendo Shinnosuke?
SHINNOSUKE: Mamá adiós.
MISAE: Vaya, ya ha llegado. Hola, Shin-chan.
SHINNOSUKE: Hemos paseado mucho... Mira, ¿qué te parece tendrás bastante?
MISAE: ¿Eh? Pero, ¿qué, qué, quéee...?
SHINNOSUKE: Yo voy a prepararle la comida a Nevado...
MISAE: ¿Cómo es posible? ¿Tanta? Pero, ¿esto es una broma o qué?
NEVADO: Guau, guau, guau...
SHINNOSUKE: Vamos a ver qué comemos... Eh, a ver... Oh, esto le gustará.
MISAE: Pero, ¿de dónde saca tanta caca este animal?
SHINNOSUKE: ¿Qué? ¿Te gusta, Nevado?
MISAE: Ah, Shinnosuke, ¿todo esto lo ha hecho...? Ahhhhhhhh... Eso, eso era la cena. Era la carne para la ceeeeeeeeeeena...
HIROSHI: ¿Sabéis? He tenido una idea... ¿Qué os parece si el domingo le hacemos una casita a Nevado...
SHINNOSUKE: Oye, papá, ¿está buena la carne?
HIROSHI: Oh, muy buena, la carne está mejor, poco hecha... ¿Por qué no coméis vosotros dos?
MISAE: Es que... Verás... Hiroshi, tu traes el dinero a casa, y tenemos que cuidarte muy bien...
HIROSHI: Qué detalle... Pues, ¿sabéis qué? Os prometo que mañana trabajaré tanto como pueda... Jajaja...
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
24º Le hacemos la casita a Nevado
RYE: Oh, señor Nohara, ¿sabe que es muy atractivo...?
HIROSHI: Ah, que me haces cosquillas, venga...
RYE: Tiene una barbilla tan suave e interesante...
HIROSHI: Para, para, me haces cosquillas. Jajaja, detente, para por favor, me haces cosquillas. Ay, ¿qué demonios es esto?
SHINNOSUKE: Es mantequilla, papá.
HIROSHI: Basta... ¿Estaba buena, Nevado?
NEVADO: Guau...
HIROSHI: No sé como lo haces, pero, siempre me despiertas de la manera más desagradable...
SHINNOSUKE: Oye, papá, hoy es domingo.
HIROSHI: Ya lo sé, ¿y qué?
SHINNOSUKE: Que me prometiste que hoy haríamos la casita de Nevado.
MISAE: Sí, una promesa es una promesa...
HIROSHI: Pues, no me despiertes así la próxima vez... Bueno, empecemos haciendo un boceto. A ver, Shin-chan, ¿cómo la quieres?
SHINNOSUKE: A ver, Nevado, ¿cómo la quieres?
HIROSHI: Hijo, Nevado no puede contestarte, tienes que decidirlo tú...
SHINNOSUKE: Yo quiero una casa unifamiliar.
HIROSHI: Bien pensado...
SHINNOSUKE: Un mínimo de dos habitaciones, comedor, cocina y lavabo...
MISAE: Eso, eso, y la cocina ha de ser bastante grande...
HIROSHI: Sí, perfecto, y que esté a media hora del centro y que tenga jardín.
MISAE: Pero, recuerda que la tenemos que pagar con tu sueldo, ¿eh?
SHINNOSUKE: Y no olvides que no ganas tanto dinero...
HIROSHI: Oh, claro, con el sueldo que gano ahora, no podemos... ¿Eh? Haced el favor, aún tenemos que pagarla y tenemos una buena casa, ¿no?
SHINNOSUKE: Eh, papá, que hablábamos de la casa de Nevado...
MISAE: Has sido tú quien ha liado todo, Shin-chan...
HIROSHI: Has sido tú también...
MISAE: Oh, ¿tú crees? Que va...
HIROSHI: Da igual, una casa de perro no es tan difícil de hacer, aunque no hagamos planos... Se coge esto y esto... Me parece que estas maderas no serán suficientes...
SHINNOSUKE: No te preocupes ahora traeré más...
HIROSHI: ¿Más? ¿Y dónde irás a buscarlas? AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH...
SHINNOSUKE: A ver, ¿cuántas necesitas?
HIROSHI: No, no, no, no, no, para, para, para... Aún quedan 32 años para pagarla...
SHINNOSUKE: No lo entido, solo es una puerta, no pasa nada.
HIROSHI: ¿Cómo que no pasa nada?
SHINNOSUKE: Tenemos más puertas.
HIROSHI: Las manos bien quietas... Bien, ya está... Aunque no sea de madera, nos hará servicio...
SHINNOSUKE: Pero, esta casita cuando llueva, quedará hecha un guiñapo...
HIROSHI: No hombre, cuando llueva le pondremos un paraguas...
SHINNOSUKE: Mentiroso...
HIROSHI: Quizás tengas razón, qué le vamos a hacer... Voy a comprar maderas...
SHINNOSUKE: Vamos papá, adelante...
HIROSHI: Shin-chan, ¿tú también vienes?
SHINNOSUKE: Oh, papá, papá, mira, esta va bien, ¿verdad?
HIROSHI: Hmmm, ¿38.000 Yenes? Son un pelín caras, ¿sabes qué? Construiremos una aún más bonita
SHINNOSUKE: No me engañas, ¿verdad?
HIROSHI: Muy bien, me parece que esto será suficiente.
SHINNOSUKE: Papá, papá, mira allí, mira...
DEPENDIENTE SPRAY: Usando nuestro maravilloso Spray, conseguirá un acabado perfecto de pintura y uniforme en cualquier superficie...
HIROSHI: Eh, tienes razón, también nos hará falta pintura...
SHINNOSUKE: A papá también le gusta...
DEPENDIENTA SPRAY: Hola majo, ¿qué? ¿Ayudas a papá con el bricolaje?
SHINNOSUKE: Sí, mi padre le va a hacer la casa a Nevado.
DEPENDIENTA SPRAY: Pues mira, si es una casita para un perro, solo necesitáis ponerle un Spray resistente al agua. Os aseguro que es el mejor del mercado, ya lo veréis es un Spray muy fácil de aplicar.
HIROSHI: Caramba, caramba, parece que nos irá muy bien, ¿verdad?
DEPENDIENTA SPRAY: Y como ya ve, hay variedad de colores, así que puede escoger el que más le guste...
HIROSHI: Oh, para Shinnosuke.
SHINNOSUKE: ¿Eh? ¿Qué?
HIROSHI: Ah, ¿qué haces? Para, para, para Shinnosuke.
MISAE: Oh, ¿qué te ha pasado?
HIROSHI: Ha sido su culpa...
SHINNOSUKE: Mira cuantas cosas inútiles ha comprado.
HIROSHI: No las he comprado, me las han hecho comprar, y todo por tu culpa.
SHINNOSUKE: Jajajajaja...
NEVADO: Guau, guau, guau, guau...
SHINNOSUKE: Venga Nevado, no me pillas, jajajaja...
NEVADO: Guau, guau, guau, guau...
SHINNOSUKE: No me pillas, jajaja...
HIROSHI: Eh, esto es muy peligroso, id a jugar a otra parte.
SHINNOSUKE: ¿Qué? ¿Lo conseguirás?
HIROSHI: Si tu no me empujas, seguro que sí.
SHINNOSUKE: Ala, pues nos vamos a jugar, eh, Nevado, ven.
NEVADO: Guau, guau, guau...
HIROSHI: Oh, ahora que estoy más tranquilo, seguro que lo consigo. Ah, ya he acabado, ahora solo falta pintarla. Shinnosuke, está lista.
NEVADO: Guau, guau, guau...
SHINNOSUKE: Oh, es genial, qué bonita.
HIROSHI: ¿Verdad que sí?
SHINNOSUKE: Pero, no tiene ni dormitorios, ni comedor...
HIROSHI: Es evidente.
SHINNOSUKE: Pero, ¿te gusta Nevado?
NEVADO: Guau, guau, guau, guau, guau, guau...
SHINNOSUKE: Oye, papá, ¿es resistente esta casita?
HIROSHI: Claro que sí, es capaz hasta de soportar un terremoto.
SHINNOSUKE: ¿Incluso si mamá se sube?
HIROSHI: Hombre, si mamá sube... Entonces no sé, chico...
MISAE: Vaya, tan mal has hecho la casita que no sabes si me puedo subir encima...
HIROSHI: Shi, Shinnosuke, me metes en cada lío.
MISAE: Muy bien, pues vamos a ver, si la casita es bien sólida...
HIROSHI: No lo hagas Misae, no...
MISAE E HIROSHI: Aaaaaaaaaaaaaaaah...
REPARTIDOR: Buenos días, traigo un paquete.
SHINNOSUKE: Ya tienes casita nueva, Nevado, ya tienes casita.
MISAE: Ay, creo que no deberíamos haber hecho tanto el tonto. ¿Eh? 38.000 Yenes, ¿verdad?
REPARTIDOR: Gracias.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
24º No soporto los pimientos
MIMIKO: Ayudádme, ayudádmeeeee...
SAPO ROJO: Deja de gritar mocosa. Nadie vendrá a ayudarte.
MIMIKO: No, Ultrahéroe me ayudará, seguro que él vendrá.
ULTRAHÉROE: Jajaja.
SAPO ROJO: ¿Quién se está riendo?
ULTRAHÉROE: Jajajaja. Ya estoy aquí, ¿quién ha llamado a Ultrahéroe?
SAPO ROJO: Jajaja, el héroe aguafiestas. Jajaja.
MISAE: Shin-chan, no te acerques tanto a la tele, te vas a hacer daño en los ojos, cielo. Aléjate. Un poco más.
ULTRAHÉROE: Eso es lo que te has pensado...
HIROSHI: Eh, cuidado...
ULTRAHÉROE: He venido a salvar a la chica.
SAPO ROJO: Jajaja, no me hagas reír, no tienes ninguna posibilidad.
MIMIKO: No, adelante Ultrahéroe, no te preocupes por mi.
ULTRAHÉROE: Eso ya lo veremos, ¿qué miedo me das? Mimiko, tranquila, no te pasará nada. Sapo Rojo haré lo que tu me digas, pero, libera a Mimiko, es una orden.
SAPO ROJO: Jajaja, es un buen trato, Ultrahéroe.
MISAE: Shinnosuke.
MIMIKO: Ultrahéroe te ganará.
MISAE: Shinnosuke.
ULTRAHÉROE: Tienes dos segundos para soltarla.
MISAE: Pero...
MIMIKO: No me das miedo, vete de una vez.
ULTRAHÉROE: Mis Ultrapoderes son indestructibles, no tienes nada que hacer.
SAPO ROJO: Venga, ¿a qué esperas para atacar?
ULTRAHÉROE: Deja a la chica, y te dejaré.
SHINNOSUKE: Oh, ¿qué ha sido eso? ¿Qué ha pasado?
MISAE: Estabas distraído.
HIROSHI: Yo diría lo contrario, tiene un poder de concentración que asusta.
SHINNOSUKE: ¿Qué? De nada.
MISAE: Ya es suficiente, no te quedes parado viendo la tele, y cómete el arroz de una vez, hombre.
SHINNOSUKE: Síii...
SAPO ROJO: Jajajaja...
MIMIKO: Ultrahéeeeeeroe...
SAPO ROJO: Poco a poco te irás debilitando. Jajajaja...
MISAE: Y no solo el arroz, cómete también lo demás.
SHINNOSUKE: Síii...
SAPO ROJO: Morirás Ultrahéroe. Ha llegado tu hora Ultrahéroe, despídete del mundo.
ULTRAHÉROE: Ultrarrayoooo...
SHINNOSUKE: Oh...
SAPO ROJO: Pero, ¿qué haces estúpido?
ULTRAHÉROE: Jajaja... Ya ves, con mi Ultrarrayo he anulado el magnetismo de tu campo y lo he roto. Jajaja...
SHINNOSUKE: Cuánto sabes...
DAUME: Seguidamente, les diremos las siguientes noticias por regiones...
SHINNOSUKE: Eh...
MISAE: Basta, se acabó de cenar con la tele encendida.
SHINNOSUKE: Eres un monstruo egoísta.
MISAE: Pero, ¿serás insolente? ¿Qué me has dicho? Hiroshi, dile algo, hombre.
DAUME: ...un desfile de chicas en bikini, y que podrán ver el domingo por la tarde.
MISAE: No falla, es que no falla, son los dos clavados.
SAPO ROJO: Malditas seas Ultrahéroe.
ULTRAHÉROE: Ultrarrayo...
SAPO ROJO: Noooooooooo, ahhhhh...
MIMIKO: Eres el mejor, Ultrahéroe, gracias.
ULTRAHÉROE Y SHINNOSUKE: Jajajajajaja...
SHINNOSUKE: Eh, no seas criatura, Misae.
MISAE: Eso tendría que decirlo yo, ¿no te parece? Ya no se ve más la televisión hasta que hayamos terminado de cenar.
SHINNOSUKE: ¿Sí? ¿De verdad?
MISAE: Sí, de verdad.
SHINNOSUKE: Pero, ¿de verdad, de verdad?
MISAE: De verdad, de verdad, basta de ver la tele.
SHINNOSUKE: Ya lo decía yo, eres una criatura.
MISAE: Shin-chan, estás mal sentado, pon la espalda recta, por favor.
HIROSHI: ¿Qué te pasa, Shinnosuke?
SHINNOSUKE: Pues, que estiro la espalda.
MISAE: ¿Cómo vas a acabar de cenar tumbado en el suelo?
SHINNOSUKE: Tú tranquila, mira, ¿lo ves?
MISAE: Si quieres comer así toda tu vida, ya te puedes quedar, pero, si no, levántate ahora mismo.
SHINNOSUKE: Haz lo que te dicen...
MISAE: Creo que eso lo tendría que decir yo, niño.
HIROSHI: Eh, estamos cenando, tranquilidad y buenos alimentos.
SHINNOSUKE: Síii...
MISAE: Shinnosuke, la mano izquierda, también tienes que ponerla encima de la mesa, venga, vamos ponla.
SHINNOSUKE: Es que la estoy usando.
MISAE: Escucha, vamos a añadir una nueva promesa a la lista de promesas, será la número nueve, no me tocaré la tita mientras coma. Ve a lavarte las manos.
SHINNOSUKE: ¿Eh? Pero, ¿por qué?
MISAE: Porque, cuando te tocas la tita, se ensucian las manos.
SHINNOSUKE: Pero, antes ha ido a hacer pipí y no se ha lavado las manos.
HIROSHI: Si me las he lavado...
MISAE: Callaos los dos y a lavarse las manos.
HIROSHI: Entre hombres hemos de ayudarnos, ¿entiendes?
SHINNOSUKE: Papá, tu no eres mi aliado, me buscas problemas.
HIROSHI: Eso no es verdad, yo soy tu aliado, ya verás como todo sale bien, ¿me oyes?
MISAE: Shinnosuke, ¿y el pimiento?
SHINNOSUKE: Es malo, no me gusta.
HIROSHI: ¿A no? Pues, de hecho, a mi de tampoco me gustaba el pimiento.
SHINNOSUKE: Ohhh...
MISAE: Shin-chan, el pimiento tiene muchas vitaminas, si quieres ser un niño inteligente, tienes que comer de todo, ¿me has entendido?
SHINNOSUKE: Ah, ¿y si no comes de todo no eres inteligente?
MISAE: Eso es, no serás más que un bobo.
SHINNOSUKE: Entonces, tu de pequeña, no debías de comer mucho.
MISAE: Es inútil razonar con él, venga, cómetelo con la hamburguesa. Aahh... Venga, solo este poquito. Si te lo comes, de postre, te daré flan. Ay, al fin se lo ha comido.
HIROSHI: Este es mi hijo.
SHINNOSUKE: Puajjj.
MISAE: Ha separado el pimiento, ahora resulta que el niño tiene una habilidad especial.
HIROSHI: Shinnosuke, podrías salir en la tele haciendo eso.
SHINNOSUKE: Si queréis que lo vuelva a hacer, pues, lo hago.
MISAE: Pero, ¿qué dices? ¿Quieres comértelo de una vez?
HIROSHI: Bueno, ya vasta por hoy, la hora de la cena, tiene que ser agradable, ¿es necesario tanto follón por un poco de pimiento?
MISAE: El problema no es cuestión de pimientos, lo que pasa, que no te sabes imponer.
HIROSHI: Ni hablar eres tu la que no se impone.
SHINNOSUKE: Eh, Nevado, te traigo la cena, venga, come, serás inteligente.
NEVADO: Guau...
SHINNOSUKE: Oye, hay que comer de todo...
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
25º A papá no se le molesta
SHINNOSUKE: Jefe de la sección comercial.
RYE: Muchas felicidades por su ascenso Jefe de Sección.
HIROSHI: Jefe de Sección, suena bien... Ahora que se han reconocido mis ascitudes tendré que luchar para estar a la alturas de la espectativas.
RYE: Cómo le admiro.
HIROSHI: Y me gustaría, que tú, Rye, te quedarás a mi lado como secretaria.
RYE: Ah, ¿de verdad? Me encantaría...
HIROSHI: El trabajo es muy duro y no vale quejarse.
RYE: Sí, Señor Nohara.
HIROSHI: Tenemos mucha responsabilidad y el futuro está repleto de dificultades, ¿puedo contar contigo?
RYE: Sí, Señor.
HIROSHI: Rye...
RYE: Señor Nohara.
HIROSHI: Ah, ¿qué demonios es este peso en la espalda? ¿Quéee...?
MISAE Y SHINNOSUKE: Responsabilidad.
HIROSHI: Ay, como pesa, me muero, que alguien me ayude.
SHINNOSUKE: Ah, ah, ahhh... Vaya, ahora que los tenía tan bien colocados...
HIROSHI: ¿Y te parece bien colocarlos encima de una persona?
MISAE: Ay, ¿por qué haces esas cosas?
SHINNOSUKE: Es propio de la edad.
HIROSHI: Estaba muy bueno.
MISAE: ¿No quieres más, cielo?
HIROSHI: No. He de redactar un informe para mañana mismo.
MISAE: ¿El domingo también trabajas? Caramba, chico.
HIROSHI: El caso es que en este trabajo, depende... Un posible ascenso a Jefe de Sección.
MISAE: Ahhh...
HIROSHI: ¿Y sabes cómo lo celebraremos?
MISAE: ¿De verdad?
HIROSHI Y MISAE: Jajajajajaja.
SHINNOSUKE: Jajajajajaja... Bueno, ¿y cuál era el chiste?
HIROSHI: Hmmm... Vaya con el niño.
MISAE: ¿Qué pinta esto aquí?
HIROSHI: Lo he traído de la empresa.
MISAE: Vaya, no sabía que utilizabas un ordenador.
HIROSHI: Es que yo no soy cualquiera, ¿sabes? Te quiero Misae.
MISAE: Ah, cómo eres, yo también te quiero. Jaja...
HIROSHI: Boba...
SHINNOSUKE: Ouh... Oooooooooooooooooooooooooo...
HIROSHI: Eh, tú, eso no se toca. No le pierdas de vista.
MISAE: De acuerdo.
HIROSHI: Silenciooooooooooooooooo. Por favor, guarda silencio. Te he pedido que no pierdas de vista al niño, eh.
MISAE: Lo siento, cielo, pero, estaba en el lavabo.
HIROSHI Y MISAE: Para ya.
MISAE: Shin-chan, solo por hoy, ¿me harás el favor de estarte quieto? Papá está haciendo un trabajo importante.
SHINNOSUKE: ¿Un trabajo importante? De acuerdo.
HIROSHI: Oh, ya vuelve a estar aquí.
SHINNOSUKE: Perdóname, papá, de ahora en adelante, no haré más ruido.
HIROSHI: Muy bien, sí, de acuerdo, bien quietecito.
SHINNOSUKE: No hago ruido, no hago ruido...
HIROSHI: Vaya sorpresa.
SHINNOSUKE: No hago ruido, no hago ruido, no hago ruido, no hago ruido, no hago ruido, no hago ruido, no hago ruido, no hago ruido, no hago ruido, no hago ruido, no hago ruido...
HIROSHI: Aaaaaaaaay, conseguirás volverme loooooooco... Oh, todo lo que había escrito hasta ahora.
SHINNOSUKE: Esto es peligroso. Shhh, no hagas ruido, no hagas ruido...
HIROSHI: Misaeeeeeeeeeeeeee...
MISAE: Hasta que papá no acabe el trabajo, jugarás aquí en el jardín. ¿Me has entendido?
SHINNOSUKE: Síii...
HIROSHI: Ahhh...
MISAE: Sí.
NEVADO: Guau, guau, guau, guau, guau... Guau, guau...
MISAE: ¿Te apetece un te, cariño?
SHINNOSUKE: Chacharachacharachacharachá...
NEVADO: Guauuuuuuuuuuuguauguaguuauguaugguauguau...
HIROSHI: Basta, te he dicho que te estés quieeeeeeeeeeeeeeeto.
MISAE: Pero, ¿qué diablos estás haciendo?
SHINNOSUKE: Juego a Heavy Metal. Chacharachacháaaaa...
NEVADO: Guauuuuuuuguauguauguau...
HIROSHI: Pero, si será un...
MISAE: Calma, calma... Eh, Shinnosuke, ve a pasear con Nevado.
SHINNOSUKE: ¿Eh? ¿A pasear? ¿A ti te apetece? Dice que no.
MISAE: Me da igual si quereis o no, he dicho que os largéis inmediatameeeeeeeente... ¿Queréis hacer el favor de iros?
HIROSHI: Tranquila, Shin-chan, mute y a pasear se ha dicho. Mira que sol hace.
SHINNOSUKE: Oh, pues ahora llueve.
HIROSHI: Con esto no contábamos...
MISAE: Es clavadito a su padre...
HIROSHI: Ah, un plan de empresa innovador no se elabora así como así... Pero, me parece que lo he hecho bastante bien. La reunión de mañana, promete mucho. Venga, Shinnosuke, ¿jugamos un rato? ¿Eh? Shinnosuke.
MISAE: Shhh, está durmiendo. Al final, se ha quedado bien dormido.
HIROSHI: Menos mal. Antes, me he pasado un poco enfadándome de esa manera...
SHINNOSUKE: Arriba, bumbumbum... Ataquemos a papá, toma, toma, toma...
HIROSHI: Jajaja. Desde luego, llevábamos mucho tiempo sin bañarnos juntos.
SHINNOSUKE: Tutututututu, oh, un Ovni, ataquémosle. Tatatatatatatata...
HIROSHI: ¿Eh? ¿De dónde has sacado eso?
SHINNOSUKE: ¿Esto? Estaba en vuestra habitación. Bum... Bumbumbumbum...
HIROSHI: Pero, ¿qué has hecho?
SHINNOSUKE: Una isla.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
26º Juego con la plastilina
MIDORI: Muy bien, niños, ¿todo el mundo está en su sitio?
NIÑOS: Síii...
NENÉ: Señorita, Shin-chan no está.
MIDORI: Ah, ya empezamos. ¿Eh? Vaya, se ha quedado dormido mientras jugaba. Pero, qué insconciente, se pone en peligro por una siestecita. Muy bien, niños, hoy jugaremos con plastilina.
NIÑOS: Síii...
MIDORI: Si la amasais bien, se ablandará.
SHINNOSUKE: Ablandar, ablandar...
MIDORI: Lo hemos hecho muy bien, chicos.
NENÉ: Señorita, Shin-chan se ha quedado dormido mientras amasaba.
MIDORI: Bueno, está bien, dejádle, los demás podéis hacer la figura que queráis con la plastilina, os doy mi permiso.
NIÑOS: Bieeeeeen.
NENÉ: Aaaaaaaaah.
MIDORI: Oh, Dios mío, ahora mismo te quito esto, tranquilo, tranquilo.
SHINNOSUKE: Cómo se engancha.
MIDORI: ¿Ya te encuentras bien?
SHINNOSUKE: Yo soy inmortal.
MIDORI: Oh. Niños, es muy peligroso que os metáis plastilina en la nariz o en la boca, se ha de trabajar con conocimiento, ¿me habéis entendido?
SHINNOSUKE: Oh.
NIÑOS: Síii.
MIDORI: ¿Me has entendido, Shinnosuke?
SHINNOSUKE: Soy Ultraplastilina, jajaja. Oh.
MIDORI: Kazama, eso debe de ser un gatito, ¿verdad?
TOORU: Es un gato autóctono de las Llanuras Americanas.
MIDORI: Masao, si has hecho una vaca, vaya, qué bonita.
MASAO: Jolines, es un perro.
MIDORI: ¿Y tú, Bo-chan? ¿Qué es lo que estás haciendo?
BO: Un extraterrestre.
MIDORI: Ah, bien. ¿Y tú, Nené? ¿Haces caramelos?
NENÉ: Después les daré unos pocos, señorita.
MIDORI: Ah, gracias, ¿y Shin-chan? Shin-chan, ¿qué es eso?
SHINNOSUKE: Un zóculo.
MIDORI: ¿Un zóculo? Veamos, ¿quieres explicarme qué es un zóculo?
SHINNOSUKE: Mi obra, una combinación de un zorro con mi culo.
MIDORI: Pero, Shin-chan, ¿no has hecho nada más?
SHINNOSUKE: ¿Qué? ¿Es que no está bien? Sí, quizás mi culo no sea lo suficientemente bonito.
MIDORI: Bueno, yo no quería decir eso...
SHINNOSUKE: Ya lo tengo.
MIDORI: Oye, ¿y ahora a dónde vas?
SHINNOSUKE: A pedirle a Matsuzaka que haga de modelo.
MIDORI: Espera.
UME: Oye, Shinnosuke ha entrado en mi clase, sin llamar.
MIDORI: Lo siento, muchísimo, Matsuzaka, de verdad.
UME: Y ha saltado, que quiere mi culo, o sea, mi trasero, como modelo.
MIDORI: Jaja, es que...
UME: Es una prueba de tu carencia de caridad, pero, como mínimo, sabe escoger, si cree que mi trasero es más bonito que el tuyo, es que sabe escoger.
MIDORI: Oye, ¿se puede saber qué insinuas?
UME: ¿Hace falta que te lo explique? Incluso los niños creen que mi culito, es más bonito que el tuyo.
MIDORI: Ja, pero, ¿qué dices? Un culito tan suave como el mío, es mejor que el de una bruja con mal genio.
SHINNOSUKE: Es evidente que mi culo es el mejor de todos.
MIDORI: Mira, Shin-chan, intenta hacer alguna cosita, fíjate en Masao, él ha hecho una vaca.
MASAO: Pero, si es un perro.
MIDORI: Bueno, hay muchas otras cosas, ¿sabes?
SHINNOSUKE: Ya veo, pues, haré la trompa de un elefante.
MIDORI: Sí, señor, eso está muy bien. ¿La trompa?
SHINNOSUKE: Trompa de elefante. La trompa del elefante es mi trompa, ¿quieres verla?
MIDORI: Haz un elefante normal, y cállate.
SHINNOSUKE: Pero, si no tengo el modelo, no lo sé hacer. El modelo está aquí.
MIDORI: Que no, la profesora te hará el dibujo. Ya está, ¿y bien es o no es un elefante?
SHINNOSUKE: Haré una jirafa.
MIDORI: Pero, si es la mar de bonito.
SHINNOSUKE: Kazama, ¿me das un poco de plastilina? Puede ser de la cabeza misma.
TOORU: ¿Bromeas? Ni te acerques a mi obra de arte.
SHINNOSUKE: Oye, también me puedes dar del cuerpo.
TOORU: Que no.
MIDORI: Eh, eh, no os peleéis, la profesora te dará la suya.
SHINNOSUKE: Caramba, aquí hay mucha. Menuda pierna.
TOORU: ¿Y las gracias?
SHINNOSUKE: ¿Sabes una cosa? Mi padre dice que no eres muy guapa, pero, que eres muy buena chica.
MIDORI: ¿Qué? Jaja, venga, date prisa y acaba la jirafa.
SHINNOSUKE: Dice que no eres guapa, pero, sí trabajadora y buena profesora.
MIDORI: Ah, ¿eso dice?
SHINNOSUKE: Que guapa no, pero, que si estoy contigo, él está tranquilo.
MIDORI: Los que me conocen bien, saben qué...
SHINNOSUKE: Que guapa, no, pero, que eso si es...
MIDORI: ¿Se puede saber qué quieres decir?
SHINNOSUKE: ¿De verdad quieres que te hable como un hombre?
MIDORI: ¿Qué? Acaba ya la jirafa.
MASAO: Este es mi tigre.
MIDORI: Masao, ¿has preferido hacer un cerdito? Bueno, se parece mucho a un cerdito. Es un cerdito muy simpático, pienso que la vaca ya estaba bastante bien.
MASAO: Buaaaaaaaaaaa...
MIDORI: Pero, ¿qué pasa? ¿Es que no es un cerdito? ¿Quizás es un jabalí o un hipopótamo?
MASAO: Buaaaaaaaaaaaaaaaaa...
MIDORI: ¿Qué? ¿Ya habéis acabado todos?
NIÑOS: Síii...
TOORU: Yo diría que está bastante bien.
BO: Extraterrestre.
NENÉ: Ah, qué buenos. Shin-chan, ¿has acabado?
MIDORI: Chicos, escuchad, hoy, os llevaréis lo que habéis hecho para enseñárselo a vuestros padres, ¿de acuerdo?
NIÑOS: Síii...
NENÉ: Señorita, ¿y Shin-chan?
SHINNOSUKE: Oh...
MIDORI: Uy...
MISAE: Siento mucho haber tenido que venir...
MIDORI: Por favor, no se preocupe, es mi trabajo.
MISAE Y MIDORI: Adiós.
MISAE: ¿Hasta cuando piensas estar así?
SHINNOSUKE: Es que quiero enseñársela a papá.
MISAE: ¿Y qué pasa con la cena?
SHINNOSUKE: Me la das tú, ah...
MISAE: Bobo.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
27º En la librería no se puede leer.
SHINNOSUKE: Librería Kasukabe. Revistas.
LA JEFA: Echa a los que están leyendo revistas.
NAKAMURA: De acuerdo. Perdonen, ejem, ejem, ejem... ¿Me perdonarás un momento? Es un momento solo, ¿vale? Oye, tú...
SHINNOSUKE: ¿Eh?
NAKAMURA: No leas más aquí de pie. Oye, verás, es que tampoco se puede leer sentado. Ni tampoco estirado. No intenten más posiciones, ninguna vale.
SHINNOSUKE: Pero, ¿cómo quieres que lea?
NAKAMURA: Aquí no se leen los cómics, ¿me has entendido?
SHINNOSUKE: Jo, pues haber empezado por ahí.
NAKAMURA: Sí, sí, sí, tienes razón, es culpa mía...
SHINNOSUKE: Desde luego.
NAKAMURA: Uy, este no me ha entendido bien.
LA JEFA: Ejem. Saca a ese maldito crío, adelante.
NAKAMURA: Recibido. Oye, ¿qué te parece si vas a casa a leer?
SHINNOSUKE: ¿Por qué?
NAKAMURA: Oye, ¿dónde está tu mamá?
SHINNOSUKE: Está en la peluquería.
NAKAMURA: Oh, vaya. Hasta que no le hayan hecho la permanente a su madre, no se va a largar.
LA JEFA: Imponte, lo quiero fuera.
CLIENTE: ¿Quién me cobra?
LA JEFA: Oh, muchísimas gracias, señor. Venga.
NAKAMURA: Ah, las tres... Oye, guapo, es hora de merendar...
SHINNOSUKE: ¿Eh? ¿Meriendar?
NAKAMURA: En la heladería de la esquina hacen unos helados para chuparse los dedos.
SHINNOSUKE: ¿Has dicho helados?
NAKAMURA: Hay de menta y chocolate con bolas, está buenísimo...
SHINNOSUKE: ¿Menta y chocolate?
NAKAMURA: Venga, ve y pídele dinero a mamá, ¿vale?
SHINNOSUKE: Ah, meriendar, helados de dos bolas, menta...
NAKAMURA Y LA JEFA: Síii...
LA JEFA: Qué bien, lo has logrado, Nakamura.
NAKAMURA: Victoria...
LA JEFA Y NAKAMURA: Jajajajajaja... ¿Eh?
NAKAMURA: Oh no... Aquí dentro no se puede comer helados.
SHINNOSUKE: Pero, si has sido tú la que me ha dicho que vaya. Quiero un libro de dibujos uuuuu...
NAKAMURA: Aayy... Los de dibujos están allí...
SHINNOSUKE: Sí...
LA JEFA: No lo pierdas de vista.
NAKAMURA: Recibido.
SHINNOSUKE: Libros de ilustraciones.
NAKAMURA: ¿Ya lo has escogido? Este se vende mucho, ¿qué te parece si te lo llevas?
SHINNOSUKE: Demasiado infantil para mi.
NAKAMURA: Creo que es mejor que lo echemos.
LA JEFA: Aguanta hasta que compre, venga, venga.
NAKAMURA: Recibido. Aaaah... Cuidado, cuidado con el helado, aaah...
SHINNOSUKE: Este no.
NAKAMURA: Ay, el helado...
SHINNOSUKE: Eh, mira...
NAKAMURA: Ay, bien, ¿ya te has decidido? Ay, ay... Ay, ay...
SHINNOSUKE: No me gusta.
NAKAMURA: No puede ser. Oye, no toques los libros con las manos sucias, ¿me oyes?
SHINNOSUKE: Síii...
NAKAMURA: Para... No toques los libros con las manos húmedas, espera a que se te sequen...
SHINNOSUKE: Síii...
NAKAMURA: Ay, no hay forma de hacerle entender. Perdone un momentito... ¿Aún no te has decidido?
SHINNOSUKE: Pues no, todavía no. Porque, no encuentro ningún libro que me guste...
NAKAMURA: Ay, no... Ah, ya lo tengo. Tachán...
SHINNOSUKE: Oh, Ultrahéroe...
NAKAMURA: ¿Qué me dices, te gusta?
SHINNOSUKE: Ah...
NAKAMURA: Para los niños de tu edad, no hay nada, como Ultrahéroe...
SHINNOSUKE: Caramba, eh mira...
NAKAMURA Y SHINNOSUKE: Ultrahéroe...
SHINNOSUKE: Ultrarrayos... Bibibibibibibi...
NAKAMURA: Ay, me has matado...
SHINNOSUKE: Bibibibibi...
MUJER: ¿Qué hace esa en el suelo?
LA JEFA: Boba.
NAKAMURA: ¿Eh? ¿No te lo quedas?
SHINNOSUKE: Prefiero verlo en la tele, ¿para qué lo voy a comprar?
NAKAMURA: Pero, dime algo, ¿piensas o no comprar alguna cosa?
SHINNOSUKE: Si quería comprar, pero, la verdad... Oh, oh... Ese.
NAKAMURA: ¿Ese? ¿Quieres este? Ay, bueno, al final se ha decidido...
SHINNOSUKE: Guayguayguay... Guo, es igual que el que tengo en casa... Me voy, no tenéis nada que me guste...
NAKAMURA: Ay, auxiliooooooooo, ahhhhh... Que alguien me ayuuuuuuuuuude...
LA JEFA: Oh, no... Nakamura, venga, date prisa...
SHINNOSUKE: Hola, mamá...
MISAE: ¿Cómo ha ido? Pero, bueno, ¿no has comprado nada?
SHINNOSUKE: No tienen nada de vaguedad ahí dentro...
MISAE: Variedad, Shin-chan, no tienen variedad...
NAKAMURA: Ay, qué desastre...
LA JEFA: Ese niño no volverá a entrar jamás aquí dentrooooooooo...
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
28º Tengo una amiga nueva.
YUMI: Señor Nohara, me lo estoy pasando muy bien, pero, me parece que he bebido un pelín en exceso...
HIROSHI: Oh, nena, no sufras... Sabes que estás en muy buenas manos...
YUMI: ¿Tu me cuidarás?
HIROSHI: Jajaja... Caramba, parece un sueño... ¿Un sueño? ¿No te parece que...? Oh, es un sueño, estoy soñando, en unos instantes, vendrá Shinnosuke a despertarme... He de despertarme antes de que venga... Eh, Shinnosuke, aunque te escondas te encontraré, sé que estás aquí...
MISAE: ¿Se puede saber qué estás diciendo? Shin-chan hace ya un buen rato que ha desayunado y se ha ido a jugar...
HIROSHI: ¿Qué?
MISAE: E inmediatamente después se ha puesto a llover...
HIROSHI: Genial, me lo he perdido todo para nada...
MISAE: ¿El qué?
HIROSHI: No, nada, cariño nada... Son cosas mías...
SHINNOSUKE: Edificio Futaba.
SHINOBU: Ay, qué dolor de cabeza... Ay, bebí demasiado ayer por la noche... ¿Llueve? Vaya, y me dejé la ropa tendida... Ay... Aaaaaaah... ¿Se puede saber qué haces aquí?
SHINNOSUKE: Espero a que pare de llover...
SHINOBU: ¿Que pare de llover? Ah, ya entiendo, claro, ya... ¿Y por qué has de esperar a que pare de llover en la casa de un desconocido?
SHINNOSUKE: No te preocupes...
SHINOBU: ¿Que no me preocupe? Ay, qué daño...
SHINNOSUKE: ¿Qué te pasa? ¿Te duele la cabeza?
SHINOBU: No me pasa nada, es que ayer cogí un pedo...
SHINNOSUKE: Ah, ¿qué quiere decir coger un pedo?
SHINOBU: Quiere decir que bebí demasiado...
SHINNOSUKE: ¿Y por qué bebiste demasiado?
SHINOBU: Pues, para olvidar los quebraderos de cabeza, supongo... No lo sé... Fue una tontería.
SHINNOSUKE: ¿Y por qué te quiebras la cabeza?
SHINOBU: Basta, eso a ti no te importa, son cosas de adultos... Uy, la colada...
SHINNOSUKE: Jajajajajaja...
SHINOBU: ¿Se puede saber qué estás haciendo?
SHINNOSUKE: ¿Eh? Juego a ser Ultrahéroe.
SHINOBU: Basta. Escúchame bien, mocoso, los sostenes no se ponen por sombrero.
SHINNOSUKE: ¿Y por qué?
SHINOBU: Porque los niños que lo hacen, cuando crecen y se hacen mayores se vuelven unos viejos pervertidos.
SHINNOSUKE: ¿Entonces las braguitas tampoco? Ah...
SHINOBU: Por supuesto que no. Venga, ya está todo. ¿Todavía estás aquí?
SHINNOSUKE: No te preocupes.
SHINOBU: Ah, muy bien. Me voy a dormir.
SHINNOSUKE: Otra vez, nace un nuevo día, en todo los claros...
SHINOBU: Ay, cállate.
SHINNOSUKE: Y los niños buenos... Hoy, nos divertiremos... Hasta que se haga de noche... Y cantamos y cantamos sin parar... En la escuela cantamos sin parar...
SHINOBU: ¿Te quieres callar?
SHINNOSUKE: Cantamos, cantamos todos juntos... Cantamos sin parar, sin parar...
SHINOBU: Para, para...
SHINNOSUKE: De acuerdo.
SHINOBU: Venga, guapo, haz el favor y pórtate bien.
SHINNOSUKE: Eh, que yo siempre me porto bien...
SHINOBU: Uyyyyyyyyyyyyyyyy, mentirooooooooso... ¿Sabes que aquí no te puedes quedar? Tu te quedas aquí... Elis, elis...
SHINNOSUKE: Mamá, me portaré bien, de verdad...
SHINOBU: Deja de llorar...
VECINA DE SHINOBU: No sabía que la vecina tenía un hijo...
SHINNOSUKE: Es que no está casada...
SHINOBU: Es un sobrino muy gracioso que a veces me lo dejan, ¿eh? ¿Quieres parar? La gente va a empezar a murmurar...
SHINNOSUKE: Si solo era una broma inocente...
SHINOBU: Pues, no me hace gracia... Oh, vaya, menuda cara que tienen sus padres...
MISAE: No parece que vaya a dejar de llover, ¿eh?
HIROSHI: Bueno, iré a ver si le encuentro...
SHINNOSUKE: Edificio Futaba.
SHINOBU: Cuando te lo acabes te vuelves a casa...
SHINNOSUKE: ¿Y si no me lo bebo me puedo quedar aquí contigo?
SHINOBU: Ya te he dicho que no...
SHINNOSUKE: Ya te he dicho que no...
SHINOBU: Uy, que no me imites...
SHINNOSUKE: Uy, que no me imites...
SHINOBU: Llueve, pero, llueve poco, pero, para lo poco que llueve, llueve...
SHINNOSUKE: Llueve, pero, llueve poco, pero, para lo poco...
SHINOBU: No sabes, no sabes, elis, elis... No sabes, jajaja...
SHINNOSUKE: Con los niños no debes jugar tan duramente...
SHINOBU: ¿Eh? Ay que niño más agudo... Es un niño muy simpático...
SHINNOSUKE: Jaja, tu también...
SHINOBU: Jajaja...
SHINNOSUKE: Buen provecho.
SHINOBU: Cuando te lo acabas, se dice gracias, o estaba muy bueno...
SHINNOSUKE: Escucha...
SHINOBU: ¿Te vas?
SHINNOSUKE: ¿Cuánto pagas de alquiler?
SHINOBU: Uy, ¿y a ti qué te importa cuánto pago de alquiler?
SHINNOSUKE: Venga, no tengas vergüenza conmigo...
SHINOBU: Uy, demonio de crío... Si no quieres como este cartón de leche, ya sabes lo que te toca...
SHINNOSUKE: Oh, ¿quién soy?
SHINOBU: Uy, no puedo más... Para, estáte quieto de una vez... Para... Uy, qué mareo...
SHINNOSUKE: ¿Te has muerto?
SHINOBU: Te he engañado, niño, ahora, ya no te escaparás... Venga, que te llevo a casa, ¿dónde vives?
SHINNOSUKE: Es que, si no veo las calles, no lo sé...
SHINOBU: Vaya... ¿Qué? ¿Ya lo sabes?
SHINNOSUKE: Mira, mi padre...
SHINOBU: Ay, qué bien, llámale, llámale...
SHINNOSUKE: Papá, ayúdame, ayúdame, por favor... Papá, ayúdame...
HIROSHI: Sabe, pensaba, que le habían secuestrado, jajaja... Por cierto, ¿es usted la secretaria?
SHINOBU: No, soy estudiante...
HIROSHI: Vaya, vive en un piso muy bonito... ¿Cuánto paga de alquiler?
SHINNOSUKE: ¿Y pagas cuando toca?
HIROSHI: ¿Cuál es su tipo de hombre?
SHINNOSUKE: Oye, ¿y te gustan los pimientos?
SHINOBU: Ay, hay que fastidiarse, menudo domingo...
HIROSHI: ¿Tiene novio?
SHINNOSUKE: Papá, esperar a que pare de llover, es divertido...
HIROSHI: Sí...
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
29º Quiero un bañador.
MUJER DE LA TELEVISIÓN: Y lo mejor de todo, es su precio, ahora las oficinas, para poder exclusivas, Hokkaido, tan solo cuesta 5000 pesetas, y pueden pagarlo como deseen. ¿Resulta increíble?
MISAE: ¿Eh?
SHINNOSUKE: Oh, mamá, ¿sabes dónde están mis calzoncillos?
MISAE: ¿Qué? Tus calzoncillos siempre están en el tercer cajón de la cómoda... Uy, ¿y ahora qué haré con todo este desorden?
SHINNOSUKE: Los calzoncillos normales no, los de piscina...
MISAE: Ahora lo entiendo... La semana que viene, abren la piscina del colegio...
SHINNOSUKE: Exacto... Un oso...
MISAE: Quítatelo...
SHINNOSUKE: Un panda...
MISAE: Vamos, quítatelo también...
SHINNOSUKE: ¿Y si soy un jardinero?
MISAE: Jajajaja... Venga... Los calzoncillos no son para jugar... Espera aquí un momentito, ¿vale?
SHINNOSUKE: Sí...
MISAE: Estoy segura de que... Se que lo dejé en esta caja, pero... Uy, a ver... Anda, pero, si es el mío... Y es del año pasado, qué descarada... Este año no se llevan estos modelos...
SHINNOSUKE: Aiva, me gustan, enseñan piernas...
MISAE: Pero, ¿qué dices? Este bañador es de mujer...
SHINNOSUKE: ¿Y cuando sea mayor me lo podré poner?
MISAE: Si lo haces, ya puedes olvidarte de tu madre...
SHINNOSUKE: Bañadores.
MISAE: Vaya, lo he encontrado... Venga, anda, pruébatelo. Yo también me probaré el mío...
SHINNOSUKE: Mamá... No me entra...
MISAE: Jaja, hay que ver como has crecido este año... Sin embargo, lo que es el cerebro, no te ha crecido para nada, chico...
SHINNOSUKE: ¿Es que nos vamos a dormir?
MISAE: No, lo que pasa, es que quiero probarme mi bañador...
SHINNOSUKE: ¿Y por qué cierras las cortinas?
MISAE: Pues, porque, me da vergüenza que la gente de la calle, me vea desnuda... Bueno, ¿qué quieres que te diga? Me va un poco extrecho, pero...
SHINNOSUKE: Grasa, grasa, grasa... Oh.
MISAE: Oye niño, ¿quieres hacer el favor de callarte? Ay, ahora tendré que comprarme uno nuevo...
SHINNOSUKE: Y también uno para mí...
MISAE: Vale.
SHINNOSUKE: Oye mamá, este está muy bien, ¿no te parece?
MISAE: Pero, ¿qué dices? Mira, mamá, se va a escoger un bañador, ¿de acuerdo? Espérame aquí, y pórtate bien, ¿vale? Pero, ¿qué está haciendo? Aaaaaaaaaah...
TRABAJADORA: Oh, Dios mío, señora, ¿se ha hecho daño?
MISAE: ¿Y a usted qué demonios le parece? Quíteme esto de encima... ¿Me has entendido? No te muevas de aquí hasta que mamá, haya terminado de comprar... ¿Lo harás verdad?
SHINNOSUKE: Sí. Oh, la bandera amenicana. Ooh, ooooooooooooh... Vaya, he nacido con estrella... Oh, mamá...
MISAE: Ay, ¿qué estás haciendo ahí arriba? No te muevas, hijo, no te muevas, ¿entendido? No te muevas... Discúlpeme, ¿le podría pedir un favor? Un poco más, un poco más, adelante... Ay, Shinnosuke, gracias a Dios, ya ha pasado todo...
CLIENTE: Oiga, ¿ya ha acabado?
MISAE: Oh, sí, sí, desde luego...
SHINNOSUKE: Mamá, ¿ya no te compras el bañador?
MISAE: Hoy solo compraremos el tuyo, y volveremos a casa...
SHINNOSUKE: Bañadores de niño, 20% de descuento.
MISAE: Anda, ¿cuál te gusta?
SHINNOSUKE: Es que no me gusta ninguno... Eh, me gusta aquel, aquel...
MISAE: Pero, si esos no son para niño, son para hombre...
SHINNOSUKE: Eh, que yo ya soy un hombre...
MISAE: Ay, bueno, basta ya, nos quedamos con este...
SHINNOSUKE: Eh, ¿no hay ninguno con más colores?
MISAE: Venga, vámonos...
HIROSHI: Jajajajajaja, ese bañador, te queda, 30 tallas grande...
MISAE: Es que se lo he comprado pensando en el año que viene, y también en el otro, y... Tal vez, sí, he exagerado...
SHINNOSUKE: A mi ya me parece bien...
HIROSHI: Pero, ¿qué dices? Si con eso no podrás nadar... ¿Qué vas a hacer?
SHINNOSUKE: Pues, haré así, y enseñaré piernas...
HIROSHI: Jajajajajajajajajaja...
MISAE: Ay, no puedo más...
HIROSHI: Jajajajajajajajajajajajajaja... ¿No te encuentras bien? ¿Cómo es que no te enfadas?
MISAE: Es que ya no me quedan fuerzas para enfadarme...
SHINNOSUKE: Enseño piernas...
MISAE: Ya basta...
SHINNOSUKE: Y más piernas...
MISAE: He dicho que basta...
HIROSHI: Ya me parecía que tardabas...
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
30º Es momento de ir a la piscina.
MISAE: Shinnosuke, ¿hasta qué hora piensas dormir? Llegarás tarde a la escuela... Hoy tenéis que ir a la piscina, ¿verdad?
SHINNOSUKE: Oh, los calzoncillos de la piscina... ¿Dónde están los calzoncillos...?
MISAE: Aquí los tienes... Mira, te he comprado otros de tu talla...
SHINNOSUKE: Ah, oh, caramba, me van clavados...
MISAE: Ya no haces ninguna gracia, poniéndote las cosas por sombrero...
SHINNOSUKE: ¿Puedo llevar puestos los calzoncillos de piscina?
MISAE: Pues claro que sí, si ya los llevas puestos, no tendrás que sufrir, por si se te olvidan...
SHINNOSUKE: Bien, hasta luego...
MISAE: Ven aquí. Si no te importa deberías acabar de vestirte...
SHINNOSUKE: Oh, sí...
MIDORI: Buenos días Shin-chan. ¿Llevas el bañador para la piscina?
SHINNOSUKE: Sí, mira que bonito...
MISAE: ¿Qué haces? No hace falta que se lo enseñes... Jajaja...
MIDORI: Jajajaja... Bueno, por fin ha llegado el día de ir a la piscina... Quitáos la ropa enseguida, e id entrando en el agua, ¿de acuerdo?
NIÑOS: Síii...
SHINNOSUKE: Sí... Eh, yo ya estoy...
MIDORI: ¿Por qué demonios te has quitado también el bañador? Muy bien, chicos, voy a cambiarme, ¿vale?
BUNTA: Shinnosuke, ¿qué estás haciendo? ¿Te vas a bañar? ¿Dónde vas muchacho?
SHINNOSUKE: Voy a ver cómo se pone la profesora el bañador...
BUNTA: Ay... Pe... Pero, vamos a ver, Shinnosuke, mirar cómo la gente se desnuda no se hace...
SHINNOSUKE: ¿A no?
BUNTA: Claro que no, lo has entendido, ¿verdad?
SHINNOSUKE: Pues, le miraré los pechos...
BUNTA: Aaaaaaah, ¿cómo te lo voy a hacer comprender, eh?
MIDORI: Vaya, Shin-chan, ¿qué haces aquí?
SHINNOSUKE: ¿Yo? Nada...
BUNTA: Nada, ahora mismo Shinnosuke...
SHINNOSUKE: El Director y yo estábamos hablando de entrar a verle los pechos...
MIDORI: Oh, Dios mío, señor Director...
BUNTA: Pero, si no es cierto, es un mal entendido...
SHINNOSUKE: Hemos estado a punto, ¿eh?
BUNTA: Nooooo, créame, por favor...
MIDORI: Bueno chicos, ahora vamos a hacer unos cuantos estiramientos... Movamos los brazos así, muy bien... La pierna derecha también, ahora la izquierda... Muy bien, ahora la derecha, ahora la izquierda, otra vez la derecha y la izquierda... ¿Quieres hacer el favor de mover el cuerpo al mismo tiempo? Comenzaremos mojándonos los pies... Después, nos tiraremos agua al pecho, al lado del corazón... Al pecho de la señorita no, cada cual al suyo...
SHINNOSUKE: Vale.
MIDORI: Muy bien, ya podéis nadar y jugar tanto como queráis.
NIÑOS: Vivaaaaaaa...
NENÉ: Caramba, Shin-chan, qué bien nadas...
TOORU: Jajaja, nada como un perrito. ¿Es que te ha enseñado tu perro, Shin-chan?
SHINNOSUKE: Tal vez sí.
TOORU: No lo estás haciendo bien. Yo voy a nadar al Club de Natación desde que tenía 3 años.
SHINNOSUKE: ¿Al Club del Matador?
TOORU: Nooooo. Es un lugar donde te enseñan a nadar. Shinnosuke, va, haremos una carrera.
SHINNOSUKE: De acuerdo.
TOORU: ¿Preparado? Ganará quien llegue antes al otro lado, ¿de acuerdo? ¿Me has entendido bien?
SHINNOSUKE: Que sí, que sí...
NENÉ: ¿Preparados? Ya.
NIÑOS: Venga, chicos, vosotros podéis, vamos, rápido... Así, corred... Venga, venga, venga, ánimo Bieeeeeeeeeeen. Sí, bravo...
MASAO: Jo, Shin-chan, has ganado...
SHINNOSUKE: Sí, he ganado...
TOORU: Siempre hace algo... A partir de mañana, haré entrenamiento intensivo, me vengaré...
MIDORI: Esto no es una bañeraaaaaaaaa.
MASAO: Venga Shin-chan, acelera.
BUNTA: Dígame, ¿me cree, verdad?
MIDORI: Oh, por supuesto que le creo, usted no es de aquellos que espiaría a una mujer por una rendija, ¿verdad Señor Director?
BUNTA: Oh, claro que no, menos mal que todo ha quedado aclarado.
MIDORI: Si no pudiéramos confiar en el Director, los profesores no podíamos hacer nuestro trabajo.
BUNTA: Oh, Señorita Yoshinaga.
MIDORI: Señor Director...
BUNTA Y MIDORI: Jaja...
YUGAR: ¿Eh? ¿Se puede saber qué pasa aquí?
MIDORI: No, nada...
BUNTA: Nada...
MIDORI Y BUNTA: Jajajajaja...
MISAE: Shin-chan, ¿qué tal la piscina?
SHINNOSUKE: Oh, he hecho una carrera con Kazama y le he ganado.
MISAE: Oh, vaya, caramba... ¿Ese no es el niño que va al Club de Natación? ¿Y tu le has ganado con tu técnica de perro? Oh.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
31º Doy de comer a Nevado.
SHINNOSUKE: Nevado.
MISAE: ¿Nevado? ¿Se puede saber qué estás haciendo? ¿Tan apetitosa te parece mi pierna? ¿Ya te has comido lo que te tocaba? Shinnosuke, ¿le has dado de comer a Nevado?
SHINNOSUKE: ¿Y si le das tú?
MISAE: Ya hemos hablado de eso, esto es trabajo tuyo, ¿recuerdas?
SHINNOSUKE: Es que tengo las manos ocupadas.
MISAE: Vaya, ¿y cómo es eso? ¿Qué haces?
SHINNOSUKE: Vaya, qué bien.
MISAE: Uh, tenemos que hablar. Vamos, vamos, ven aquí y siéntate...
SHINNOSUKE: ¿Por qué? Oh, ¿de qué quieres hablar, Misae? Oh.
MISAE: Cuidar a Nevado es responsabilidad tuya, ¿verdad?
SHINNOSUKE: Sí.
MISAE: Pues, últimamente te olvidas de darle de comer con demasiada frecuencia. Oh, no, Shin-chan, escucha hijo mío, ¿qué te parece a tí Nevado?
SHINNOSUKE: Oh, que es un perro.
MISAE: No quiero decir eso... ¿Te gusta Nevado o no te gusta Nevado?
SHINNOSUKE: Me gusta, pero, no pienso casarme con él.
MISAE: Pero, ¿por qué te enrollas? Venga, prepárale alguna cosa para comer.
SHINNOSUKE: Nevado, a comer. Un poco de hielo fresquito. Si no te das prisa se fundirá.
MISAE: Pero, ¿qué le estás dando? Si le das hielo, le dolerá la barriga, Shin-chan. Venga, prepárale algo de verdad.
SHINNOSUKE: Mamá, mamá, esto es genial, pruébalo. Oh.
MISAE: Oh, pero, ¿serás tonto? Deja el hielo ya.
SHINNOSUKE: Otro, venga, otro, va.
MISAE: Que no. Oh.
SHINNOSUKE: ¿Quieres más?
MISAE: Basta. Lo que tienes que hacer es darle de comer a Nevado de una vez.
SHINNOSUKE: Síii...
MISAE: Ay, no acabaremos nunca.
SHINNOSUKE: A ver qué puedo preparar, qué puedo preparar... No hay nada que me convenza... Y ahora no puedo ir a comprar... Oh, mira que es duro ser ama de casa... Oh. Nevado, esto sí que te gustará.
MISAE: Eh, a ver, un momento. Déjamelo ver, Shin-chan. ¿Y crees que eso le va a gustar?
SHINNOSUKE: La zanahoria y el pimiento llevan muchas vitaminas...
MISAE: Pero, ¿qué quieres, Shin-chan? Quieres que Nevado se coma lo que a ti no te gusta, ¿eh? Pues, menuda cara dura que tienes. Cuando tu te lo comas ya hablaremos, ¿me has entendido bien? Ha sobrado sopa de esta mañana, y también un poco de arroz se lo metes en el cazo, y se lo llevas...
SHINNOSUKE: Síii...
MISAE: Y si tiras el comiento te lo haré comer cada día.
SHINNOSUKE: Sí. Sopita, sopita para Nevado... Arrocito... Arrocito... Arrocito de la mamá... Oh. Lo mezclamos, lo mezclamos todo bien mezclado... Oh. Lo mezclamos, lo mezclamos todo bien juntito...
MISAE: ¿Se puede saber qué haces?
SHINNOSUKE: Lo estoy probando...
MISAE: Te has comido todo.
SHINNOSUKE: Centro comercial. Comida para perros.
MISAE: Y al final, tengo que comprarle comida al perro.
SHINNOSUKE: Chocolate.
MISAE: No hemos venido a comprar tu merienda, Shin-chan. Venga, ya basta.
SHINNOSUKE: Qué agarrada.
MISAE: ¿Agarrada? Nevado es un perro pequeño y si le damos mucho se pondrá malito. Venga corre, llévaselo.
SHINNOSUKE: Síii... Oh. Uoh.
MISAE: ¿Y ahora qué haces? Mira que llegas a ser egoísta, ¿eh? ¿A quién le parecerá?
SHINNOSUKE: A mamá.
MISAE: Vaya, hombre, ¿y qué más? Eres clavado a tu padre...
SHINNOSUKE: Nevado a comer.
MISAE: Ah, por fin me dejará tender la ropa.
SHINNOSUKE: Nevado, la pata, venga, siéntate.
MISAE: ¿No querrás que haga cosas que nunca le has enseñado a hacer, verdad? Venga, dale la comida ya, Shin-chan. Ay, ¿y ahora quién es?
SHINNOSUKE: Oh, mío.
MISAE: ¿Eh? Uy, el vestiiiiido.
SHINNOSUKE: Quieta, quieta, uy.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
32º Las peleas matrimoniales no son cosa de broma.
YUSAKO: Oh, Nadui son tan feliz contigo. Cásate conmigo.
NADUI: Yusako...
MISAE: Shinnosuke, ¿se puede saber qué miras? Eres demasiado pequeño para ver esas cosas, ¿y qué haces comiendo porquerías? Después no tendrás hambre.
SHINNOSUKE: Monstruo egoísta, y vieja. Ay, ay, ay...
MISAE: Shinnosuke, ¿qué es todo esto?
SHINNOSUKE: Robots, coches teledirigidos, juegos de montajes...
MISAE: Pero, eso no es lo que te he preguntado. ¿Tienes que dejar siempre tus juguetes siempre tirados por el suelo? Si no los ordenas te los tiraré todos a la basura.
SHINNOSUKE: Con el dinero que te han costado no te atreverías. De hecho, ya estoy cansado de ellos, puedes tirarlos si puedes.
MISAE: Pero, ¿cómo te atreves de contestar así a tu madre?
SHINNOSUKE: Yo no te contesto solo doy mi opinión.
HIROSHI: Hola.
MISAE: ¿Cómo te atreves a plantarme cara de ese modo?
SHINNOSUKE: Y tu siempre me estás riñendo. Ah.
HIROSHI: Eh...
MISAE: Ay, me he pasado.
SHINNOSUKE: Papá...
HIROSHI: ¿Te ha hecho daño cariño?
MISAE: ¿Y ahora por qué buscas a tu padre? Solo lo quieres cuando lo necesitas, ¿no?
HIROSHI: Eh, te has pasado un poquito.
MISAE: Tu no tienes ni idea de lo que ha pasado aquí.
HIROSHI: Me lo imagino, no puedes saltar siempre por nada.
SHINNOSUKE: Así se habla, muy bien.
MISAE: Pero, este niño es un demonio.
SHINNOSUKE: Papá, papá, ¿dónde está mi madre de verdad? ¿Dónde está?
MISAE: ¿Lo ves? ¿Lo ves? Es un maleducado...
HIROSHI: Son cosas de niños, ¿crees que lo dice en serio?
MISAE: Vaya cara que tienes, ahora te haces el bueno, ¿no? La educación del niño, la ropa, la comida... Todo es responsabilidad mía, tu pasas, ¿no?
HIROSHI: Qué remedio, ¿no? Yo trabajo todo el día.
MISAE: Oh, claro, es eso el trabajo... La excusa de siempre... Por eso, ya no has de tener ninguna responsabilidad, ¿no?
SHINNOSUKE: ¿No tienes responsabilidades no?
HIROSHI: Tú, ¿de qué parte estás?
MISAE: A ti también te toma el pelo.
HIROSHI: De acuerdo, hablemos tranquílamente. Trabajo todo el día, y cuando llego a casa, ¿qué más quieres eh?
MISAE: Muy bien, de acuerdo, se me han pasado las ganas de hacer la cena...
SHINNOSUKE: Nos hemos quedado sin cena. Muy mal, la has hecho enfadar.
HIROSHI: Sí, pero, antes la habías hecho enfadar tú.
SHINNOSUKE: ¿Y qué comeremos ahora para cenar?
HIROSHI: No te preocupes, se ha ido sin dinero, dará un par de vueltas, y volverá. Se hace la ofendida.
SHINNOSUKE: Se hace la ofendida. Oh.
HIROSHI: ¿Lo ves?
SHINNOSUKE: Se hace la ofendida. Se ha llevado el monedero.
HIROSHI: ¿Eh? Vaya, hoy se ha levantado con el pie izquierdo.
SHINNOSUKE: Oh, pídele perdón ahora mismo para que nos haga la cena.
HIROSHI: ¿Que haga qué...? Shinnosuke, a las mujeres si no las llevas rectas, no creen, Shinnosuke, déjala ir, así aprenderá...
SHINNOSUKE: Ey, tengo hambre.
HIROSHI: Oh, yo también. Bueno, vamos a hacer algo, ¿eh? ¿Por qué me miras así?
SHINNOSUKE: ¿Qué estás preparando?
HIROSHI: Jajaja, la especialidad de papá, arroz chino.
SHINNOSUKE: Oh, arroz chino, arroz chino, arroz chino, arroz... Papá...
HIROSHI: ¿Sí?
SHINNOSUKE: ¿Te quieres divorciar?
HIROSHI: Ayyy... Mira lo que me has hecho hacer. ¿Dónde has aprendido la palabra divorcio?
SHINNOSUKE: En el colegio.
HIROSHI: ¿Ah si?
SHINNOSUKE: ¿Divorciarse es cuando una madre se va de casa?
HIROSHI: O cuando se va el padre. Ah, ¿qué es esto?
SHINNOSUKE: Eh, eso es mío.
HIROSHI: De acuerdo, pero, no tiene por qué estar aquí.
SHINNOSUKE: Ladrón... Ladrón, ladrón, ladrón, ladrón...
HIROSHI: ¿Quieres hacer el favor de no chillar? Cuando esté curado, lo lavaré y lo devuelvo.
SHINNOSUKE: Eres un mal y maleducado, por eso mamá se ha ido de casa.
HIROSHI: Eh, no, no se insulta así a la gente, niño.
SHINNOSUKE: Pero, si mamám nos abandona... ¿Qué vamos a hacer?
HIROSHI: Si lo hace... No sé hijo, quizá tendremos que buscar otra. Que no, que no, es broma, es broma...
SHINNOSUKE: Papá, te quiero pedir una cosa...
HIROSHI: ¿Sí?
SHINNOSUKE: La madre nueva, que sea joven, que tenga los pechos grandes y que enseñe las piernas.
HIROSHI: ¿Qué? ¿Qu... Qué dices?
SHINNOSUKE: ¿No es posible?
HIROSHI: No hijo, no es eso... Es que... Bueno... No estaría mal, una mujer que fuera todo el día por toda la casa, enseñándolas bien, jajaja... Qué bien... Ja... Oh... ¿Ya has vuelto...? ¿Nos escuchabas? ¿Desde cuando?
MISAE: Pues, desde que hablábais de tener una madre nueva que fuera por casa todo el día enseñando las piernas...
SHINNOSUKE: Puaf...
HIROSHI: No, mujer, es que, Shinnosuke decía...
SHINNOSUKE: ¿Tú no decía que la dejáramos ir? ¿Que si a las mujeres llevas rectas no creen?
HIROSHI: Uy, eres un demonio...
MISAE: Bueeeeeno... Yo venía a haceros la cena, pero, ¿sabes una cosa? Háztela tú...
HIROSHI: Espera, no seas tonta, era una broma...
MISAE: Por mi ya puede tratar de hacerme ir recta.
HIROSHI: Misae...
MISAE: ¿Qué quieres hacer Hiroshi? Déjame en paz.
HIROSHI: Venga, comportémonos como personas adultas, ¿eh?
MISAE: Te he dicho que me dejes en paz, cásate con una que te enseñe las piernas...
SHINNOSUKE: Uah...
HIROSHI: Me has hecho daño...
MISAE: Lo tienes bien merecido...
SHINNOSUKE: Oh, vaya follón...
HIROSHI: Venga, calmémonos... Oh, ayyyyy...
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
33º Nos vamos todos a pescar.
MIDORI: En primer lugar, muy buenos días a todos, chicos...
NIÑOS: Muy buenos días...
MIDORI: Bien, hoy es el día de pesca familiar que tanto habéis esperado...
NIÑOS: Viiiiiiiva.
MIDORI: Y además, creo que hemos tenido mucha suerte, mirad qué Sol hace.
NIÑOS: Bieeeeeen.
NENÉ: Señorita, parece una guía turística.
NIÑOS: Señorita, haga de guía turística, haga, haga...
MIDORI: Bueno, muy bien, señoras y señores, lo que está a su derecha, está a la derecha...
NIÑOS: Sí, viiiva, sí...
MIDORI: Y lo que está a su izquierda está a la izquierda, señoras y señores...
NIÑOS: Muy bieeeeeeeeen.
MIDORI: Y ahora, veamos, ¿ayer os acostásteis pronto?
NIÑOS: Síiiiiiiii...
MIDORI: Vaya, Shin-chan, ¿es que tu no te acostaste pronto?
SHINNOSUKE: Mis padres se pelearon y no pude dormir...
MOEKO: Ajá, ya lo entiendo, ya me extrañaba a mi que le hubiera arañado un perro. Jajaja...
HIROSHI: No, bueno, ya está todo arreglado... Jajaja...
SHINNOSUKE: Papá dice que cuando se divorcie, será él quien se vaya de casa...
HIROSHI: Yo no he dicho eso, Shinnosuke...
SHINNOSUKE: Sí, lo dijiste...
HIROSHI: Bueno, quizá sí, pero, yo...
NIÑOS: Jajajaja...
SHINNOSUKE: Ah, ah... Vaya, mirad el mar... Oh, cuántas piernas...
HIROSHI: ¿Qué? ¿Dónde... dónde están?
SHINNOSUKE: Mira, papá, allí...
HIROSHI: Vaya, hacía mucho tiempo que no veía piernas como esas...
MISAE: ¿Os queréis estar quietos los dos?
MIDORI: Es un poco pronto, pero, vamos a parar aquí, para comer...
MISAE: Tachán...
HIROSHI Y SHINNOSUKE: Caray, mamá...
MISAE: ¿Qué? ¿Qué os parece?
HIROSHI: Ya me parecía a mi que esos ruidos de madrugada... Te has esforzado mucho...
MISAE: Jajaja, me he levantado a las 3 de la madrugada.
HIROSHI: Misae...
MISAE: Amor mío...
MADRE DE UNA NIÑA: Caramba, vaya lujo ustedes...
MISAE: Bueno, solo he cogido cuatro cositas de la nevera, y no ha quedado nada mal, ¿verdad? Jajaja...
MOEKO: Oh... Caramba...
MISAE: Vaya, usted es la madre de Nené... Coja uno, por favor...
MOEKO: ¿Eh? Muchas gracias... Uy, ya se me ha adelantado...
MISAE: Oh, espero que le guste mucho... Jajaja, me he adelantado...
MOEKO: Bien, cojeré uno. Uy, qué rico...
MISAE Y MOEKO: Jajajajajajaja...
BUNTA: ¿Qué quieres, Shinnosuke?
SHINNOSUKE: Ven, ven...
BUNTA: ¿Eh? Pero, ¿qué pasa aquí? Perdonen, disculpe...
MISAE: Hola, Señor Director...
SHINNOSUKE: ¿Lo ves? Mira, mira, mamá se ha levantado a las 3 de la mañana para hacerlo...
BUNTA: Caray, es increíble, ¿todo esto?
MISAE: Ay, lo siento, este Shinnosuke... ¿Quiere probar algo? ¿Le apetece? Pues, adelante, por favor... Prueben lo que quieran, sí vamos...
HIROSHI: Eh, no os comáis mi parte...
MISAE: Parece una muestra culinaria, mirad cuanta comida nos han dejado probar...
SHINNOSUKE: Qué bien, ¿eh, mamá? Cómo te han alagado...
HIROSHI: Yo también quería... Gambas Fritas, rollitos de espárragos, pollo...
SHINNOSUKE: Ey, yo ya lo he probado todo, estaba buenísimo...
GENTE: Tirad, tirad, tirad...
SHINNOSUKE: Mirad, mirad...
TOORU: Lo estás diciendo mal, Shinnosuke...
NENÉ: Tienes que decir: Tirad, tirad...
SHINNOSUKE: Creí que decías mirad... Ganan los rojos, ganan los blancos, no podemos perder...
MIDORI: Pero, si no estamos jugando a tirar la cuerda... Los peces que habéis pescado son para vosotros, coged los que queráis...
MISAE: Para cenar, estos son para cenar, quieto, quieto, quieto...
MOEKO: Ay, pero, si este pez está vivo...
MISAE: Pero, tiene que estarlo, ¿no? Estáte quieto, estáte quieto...
MASAO: Así que, ¿estos son peces?
BO: Sí.
MASAO: Y yo que pensaba, que nadaban con el cuerpo abierto, como cuando nos lo comemos... Vaya...
SHINNOSUKE: Yo quiero fideos con calamares...
MISAE: Los fideos no se pescan, Shin-chan.
SHINNOSUKE: ¿Y esto qué es?
MISAE: Una medusa...
SHINNOSUKE: Pues, puede servir para el aperitivo de papá...
HIROSHI: Deja eso, coge solo los peces comestibles...
SHINNOSUKE: Oh, pero, si parece bueno...
NENÉ: Aaaaaaaaaah... que aaaaaaaaaascoooooo...
MOEKO: Ay, Dios mío, ¿y ahora qué hago? Ay, qué asco...
HIROSHI: Parece el primer día de las rebajas, no hay un solo hombre... Oh.
SHINNOSUKE: Papá, mira, he hecho una gran pesca...
HIROSHI: Enséñamela...
SHINNOSUKE: Mira, mira, había este pez...
HIROSHI: Pero, si eso es un monederooooo...
UNA MADRE: Caramba, ¿dónde he puesto mi monedero? ¿Se me habrá caído en algún sitio?
SHINNOSUKE: Venga, papá, corre escondámoslo...
HIROSHI: Tienes que devolvérselo... Oh, por favor...
MISAE: Oh, están agotados, y así dormidos, hasta parecen angelitos...
SHINNOSUKE: Mirad, mirad, mirad...
CHICAS: Jajaja...
SHINNOSUKE: Aiva, si está lleno de chicas que enseñan las piernas... Ala... Jajaja...
HIROSHI: Jajaja, ay, qué daño... Me ahogas... Déjame, déjame...
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
34º Voy al peluquero.
SHINNOSUKE: Eh, yo también, yo también...
HIROSHI: Aún eres demasiado bajito para poder verte. Oh, Shinnosuke, el pelo te ha crecido a horrores muchacho.
SHINNOSUKE: Pues, tú papá, cada día tienes menos...
HIROSHI: Ay, ¿por qué siempre tienes que dar donde más duele?
MISAE: Es verdad, ¿por qué no le llevas al barbero?
HIROSHI: Eh, ¿quién yo?
MISAE: Claro, ¿por qué no? La última vez le llevé yo y acabé arta.
HIROSHI: Ay, para un día que tengo fiesta...
MISAE: Venga, hombre, y de paso que te corten el pelo a ti, ¿qué te parece?
SHINNOSUKE: Eh, papá, ¿a dónde vamos?
HIROSHI: A un lugar que te gustará...
SHINNOSUKE: ¿Dónde está el lugar que me gustará?
HIROSHI: Un lugar que te gustará es un lugar que te gustará.
SHINNOSUKE: ¿Y dónde está el lugar que me gustará que es un lugar que me gustará?
HIROSHI: Ya verás, qué divertido.
SHINNOSUKE: Mentiroso.
HIROSHI: No te he dicho ninguna mentira.
SHINNOSUKE: Vale, pero, yo me voy... Ah, ah...
HIROSHI: Eh, no te escapes...
SHINNOSUKE: No quiero, no quiero...
HIROSHI: Adentro, adentro... Venga, ya verás como lo vamos a pasar muy bien.
PELUQUERA JOVEN: Hola, guapo.
SHINNOSUKE: Oh, hola.
HIROSHI: Mira que llega a ser bobo.
PELUQUERO VIEJO Y PELUQUERA VIEJA: Buenos días.
HIROSHI: Caray, veo que el negocio va bien, ¿verdad?
PELUQUERA VIEJA: Si vosotros no viniérais aún funcionaría mejor.
HIROSHI: Jajaja, es nueva, ¿no?
PELUQUERO VIEJO: Bueno, es que no sé por qué, la juventud había dejado de venir.
HIROSHI: Jajaja, no me lo puedo creer...
PELUQUERA JOVEN: Vamos.
SHINNOSUKE: Sí.
PELUQUERA JOVEN: Tu te esperarás aquí, ¿vale?
SHINNOSUKE: Vale.
PELUQUERA JOVEN: Ejem. Uy, uy, esto no me gusta nada...
SHINNOSUKE: Mira, mira, mira, parece un código de barras, pipipipipi... A ver cuanto cuesta...
HIROSHI: Perdonen, eh... Jajajajaja...
PELUQUERA VIEJA: Venga guapo, ya puedes pasar y sentarte aquí...
HIROSHI: Gracias a Dios, venga, Shinnosuke, que te toca...
PELUQUERA VIEJA: Bueno, empecemos por el padre entonces...
HIROSHI: Ah, sí, venga, muy bien...
PELUQUERA JOVEN: Venga, guapo, que te toca a ti...
SHINNOSUKE: Síii...
HIROSHI: Está un poco nervioso.
SHINNOSUKE: Encantado de conocerte, soy Shinnosuke Nohara. Lo que más me gusta es imitar a Ultrahéroe. Y mi comida favorita es...
HIROSHI: Bueno, basta de presentaciones, siéntate de una vez...
SHINNOSUKE: Sí.
HIROSHI: Es el colmo.
PELUQUERA VIEJA: Si no le importa, ¿me haría el favor de sentarse?
HIROSHI: Oh, sí, claro, usted perdone...
PELUQUERA JOVEN: ¿Cómo quieres que te corte el pelo, guapo?
SHINNOSUKE: Quiero el pelo largo...
PELOQUERA JOVEN: ¿El pelo largo?
SHINNOSUKE: Sí, el pelo largo...
HIROSHI: No, córtaselo normal, un poco las puntas y ya estará...
PELUQUERA JOVEN: Ah, claro.
SHINNOSUKE: Aquí no hacen lo que quiero.
PELUQUERA JOVEN: No te lo harán en ningún sitio.
SHINNOSUKE: Oye, ¿te gusta el pimiento?
PELUQUERA JOVEN: Claro, desde luego.
SHINNOSUKE: ¿Y la zanahoria?
PELUQUERA JOVEN: Pues, sí, también.
SHINNOSUKE: ¿Sabes?
PELUQUERA JOVEN: ¿Qué dime?
SHINNOSUKE: Tienes los pechos más grandes que los de mi madre...
HIROSHI: Lo siento mucho.
SHINNOSUKE: Eh, no me cortes el chichón, ¿vale?
PELUQUERA JOVEN: No, no, claro.
SHINNOSUKE: Eh, yo también quiero que me hagáis chupchup en la cara...
PELUQUERA JOVEN: No hombre, a ti todavía no te ha crecido la barba, chaval.
SHINNOSUKE: Eh, que no me trates como si fuera un niño.
HIROSHI: ¿Y qué te crees que eres si no? Un niño. Ay, puaj, puaj, puaj...
PELUQUERA VIEJA: ¿Puede estarse quieto, por favor?
HIROSHI: Oh, sí, lo siento mucho.
PELUQUERA JOVEN: Pero, no sufras, porque, cuando crezcas ya te saldrá la barba, es que ahora eres un niño.
SHINNOSUKE: Mi madre también tiene barba...
PELUQUERA JOVEN: ¿Lo dices en serio?
SHINNOSUKE: Sí, la tiene aquí.
HIROSHI: Shinnosuke...
SHINNOSUKE: Oh, vale.
PELUQUERA JOVEN: Ja, anda ven, que te lavaré la cabeza... Vamos, ven.
SHINNOSUKE: Lávamelo muy bien, eh.
PELUQUERA JOVEN: Pero, ¿qué... qué? Señor...
HIROSHI: Ah, pe... pero... Shinnosuke, pero, es que crees que...
HIROSHI, PELUQUERA JOVEN Y SHINNOSUKE: Aaaaaaaaaah, ahhhhhhh...
PELUQUERA JOVEN: Ya he tenido bastante, creo que me voy a casa.
PELUQUERO VIEJO: Pero, mañana volverás, ¿no?
PELUQUERA JOVEN: No.
HIROSHI: Shinnosuke, Shinnosuke, vamos despierta... De tanta excitación se ha quedado baldado y se ha quedado dormido... Perdonen las molestias...
PELUQUERO VIEJO: No volváis nunca más...
HIROSHI: Ay, ahora tendré que buscar una barbería nueva.
SHINNOSUKE: ¿Verdad que ha sido divertido ir al barbero? ¿A que volveremos?
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
35º Hago de guardaespaldas.
MIDORI: Buenos días, niños, hoy vamos a compartir nuestros tesoros con el resto de la clase.
NIÑOS: Vivaaaaa... Vivaaaa, síii...
MIDORI: Bien, ¿tú que tienes, Bo-chan?
BO: Zi, mi tezoro ez el robot.
TOORU: Mira que llega a ser criatura, ¿cuándo dejará de jugar con muñecos?
MIDORI: Veamos, y el tesoro de Kazama, ¿cuál puede ser?
TOORU: Qué pregunta, mi ordenador, por supuesto, que tiene 32 bits y pantalla en color, tiene el disco duro incorporado e incluye los mejores programas.
MIDORI: Oh, caramba. ¿Y el tesoro de Shin-chan? ¿Por qué no nos dices cuál es?
SHINNOSUKE: ¿Eh? ¿El mío? Es Ultrahéroe. Ultrapatada triple. Oh. Herido. Venga va, Ultrahéroe volverá.
MIDORI: No sé por qué se lo he preguntado. Bien, y ahora conoceremos el tesoro de Masao.
MASAO: Jajaja.
NENÉ: Anda, sí, Masao... Explícanoslo, hombre...
MASAO: No quiero.
TOORU: ¿Cuál puede ser tu tesoro? ¿Otro juguete de niño pequeño?
MASAO: Pues, pues...
SHINNOSUKE: Ya ha llegado Ultrahéroe... No te preocupes, yo me encargaré de estos malvados que te quieren quitar el tesoro.
TOORU: Nosotros no se lo queremos quitar.
NENÉ: Solo queremos qué es.
SHINNOSUKE: Masao, si no quieres que estos malvados te roben el tesoro déjalo en manos de Ultrahéroe, él te protegerá.
MASAO: No quiero, es mío.
SHINNOSUKE: Oh. Ultrahéroe gigante ataca... Oh.
MASAO: Jajaja, aquí tengo mi tesoro, uno, dos, dos de 500 pesetas y dos de 10 pesetas.
SHINNOSUKE: Masao.
MASAO: Aaaaaaaaay. Jolines, Shin-chan... ¿Qué... qué es lo que quieres?
SHINNOSUKE: ¿Hacemos sumo?
MASAO: No. Yo no juego.
SHINNOSUKE: Venga, va, yo soy el campeón y tu eres el aspirante...
MASAO: Que yo no juego.
SHINNOSUKE: ¿Preparados? Venga, ya...
MASAO: Que no, que te he dicho que yo no juego. Es que tu no escuchas lo que te dicen, ¿eh? AAAAAAAAAAAh... Waaaaaaaa...
SHINNOSUKE: Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho...
MIDORI: ¿Qué pasa? ¿Os habéis hecho daño?
SHINNOSUKE: Masao ha perdido, y yo le he ganado...
MIDORI: Pero, ¿qué estás diciendo? Veamos, Masao, ¿te has hecho daño?
MASAO: No, ya está...
MIDORI: Shin-chan, ya es suficiente, ¿por qué te aprovechas de Masao?
MASAO: Yo... Yo solo quería jugar a sumo.
TOORU: Ten, el monedero.
NENÉ: Ten el dinero.
MASAO: Gracias.
MIDORI: Venga, y ahora deja de llorar.
MASAO: Veamos, hay dos de 10 pesetas, una de 100 pesetas y de 500 pesetas una... Ah. Me falta una de 500 pesetas.
MIDORI: Hmmm, ¿dónde puede estar?
TOORU: Por aquí no está.
SHINNOSUKE: Seguro que ha ido a parar a la puerta o a la fuente. Vamos a verlo.
NENÉ: Camina raro.
MIDORI: Arrastra el pie derecho todo el rato.
SHINNOSUKE: Oh... ¿Cómo ha parado aquí? No, no hace falta que me deis las gracias.
MASAO: Pues claro que no te las voy a dar. La moneda es mía.
MIDORI: Dime, Masao, ¿por qué traes dinero al colegio? ¿Acaso no os digo siempre que no os lo traígais?
MASAO: Ya lo sé, pero, es el tesoro que he ido ahorrando, si le dejo en mi casa, mi madre se lo gastará.
TOORU: Todo el mundo debería ahorrar parte de su asignación semanal, yo lo invierto en bonos del estado, pero, últimamente los intereses bajan demasiado.
SHINNOSUKE: Tu eres un fanático de eso de los bancos, ¿verdad? Yo me compro helados, álbumes de fotos de Cindy Crawfourt, miriendas de Ultrahéroe... Si no te los gastas, ¿para qué los tienes?
TOORU: Ay, con esa mentalidad, serás un pelagatos toda la vida...
NENÉ: Vaya, pues, entonces, será mejor no casarse con Shin-chan.
SHINNOSUKE: Oye, que yo soy un soltero concebido, eh.
MIDORI: Querrás decir un soltero convencido. Bueno, ya que llevas dinero, lo que tienes que intentar, no perderlo, ¿de acuerdo?
MASAO: Sí.
SHINNOSUKE: Muy bien, yo voy a ser de tu guardahombros, ¿vale?
MIDORI: ¿De guardahombros? Supongo, que quieres decir de guardaespaldas.
SHINNOSUKE: Sí, también se dice así. No me importa cuantos seais, no le pondréis las manos encima, yo os lo impediré.
MASAO: Esto... Shin-chan, para ya.
MIDORI: Ay, Shin-chan de guardaespaldas, pues, sí que estamos listos.
SHINNOSUKE: Puedes entrar Masao.
MASAO: No hacía falta que me acompañaras.
SHINNOSUKE: Oye, no hagas peste, ¿eh?
NIÑOS: Hasta mañana, señorita.
MIDORI: Bueno, y protéjelo bien, eh, guardaespaldas...
SHINNOSUKE: No te entretengas por el camino, derechita a casa.
MASAO: Ya estoy aquí.
MADRE DE MASAO: Hola, hijo. Vaya, hola Shin-chan.
SHINNOSUKE: Soy Ultrahéroe, ni se te ocurra robar la asignación de Masao, te lo impediré con todas mis fuerzas. Sé muy bien que cogiste el dinero que Masao tenía ahorrado.
MADRE DE MASAO: Bueno, es verdad, como no tenía cambio, te lo cogí. Ten, me vino muy bien, gracias.
SHINNOSUKE: Qué madre más comprensiva, la mía debería aprender un poco.
MASAO: Gracias, Shin-chan, me has ayudado mucho, así que esto es para ti.
SHINNOSUKE: ¿Eh? Pero, ¿qué haces? Yo no te estoy protegiendo para que tú me des algo a cambio.
MASAO: Pero... Pero, yo te lo quiero agradecer.
SHINNOSUKE: No hace falta, de verdad.
MASAO: ¿Seguro?
SHINNOSUKE: Adiós. Oh.
MADRE DE MASAO: Caray, qué buen amigo tienes, Masao. ¿Sabes? Deberías tomar ejemplo.
MASAO: Jajaja.
SHINNOSUKE: Sí, soy bueno... Pero... Estoy arruinado.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
36º Grabo con la cámara.
SHINNOSUKE: Nananana... Ya hemos llegado. Viva, viva.
HIROSHI: Shinnosuke, no corras, que te vas a caer.
SHINNOSUKE: Oh, oh, oooh... Ultrahéroe. Jajaja. Ríndete Gran Demonio Negro. Ultrapuñetazo. Ultrapatada, ah aaah... Me han herido, socorro, socorro...
DEPENDIENTA: ¿Es que no sabes que no se pueden tocar los artículos de la tienda?
SHINNOSUKE: ¿Y qué son artículos?
DEPENDIENTA: Artículos, son, por ejemplo, esta cámara de video.
DEPENDIENTE: Gracias por su visita. Y que tenga un buen día, señora.
MISAE: ¿Dónde está Shinnosuke, cielo?
HIROSHI: Oh, está allí, con las cámaras de video. Míralo.
MISAE E HIROSHI: ¿Eh?
DEPENDIENTA: Eh, te he dicho que no juegues con eso.
SHINNOSUKE: Y no juego, solo estoy registrando mi culo.
MISAE: Uy, nunca te podemos dejar solo.
SHINNOSUKE: Au.
MISAE: Ay, lo siento mucho, lo hemos perdido un momentito de vista, y...
DEPENDIENTA: Pueden mirar lo que quieran.
MISAE: Ay, no deberíamos haber venido con Shinnosuke.
HIROSHI: Eh, mira...
MISAE: ¿Qué?
HIROSHI: Esta cámara, la tienen rebajada...
MISAE: ¿Y qué quieres decir?
HIROSHI: Que... La podríamos comprar.
MISAE: ¿Qué? Pero, si ya tenías una y no la usabas, además se estropeó.
HIROSHI: Fue Shinnosuke, el que la estropeó.
CHICA: Mira, oye, ¿qué se está viendo? Oye...
CHICA II: Sí, hace un día perfecto.
SHINNOSUKE: Uah, mira papá, ya lo he grabado.
HIROSHI: Oh... Bueno, yo también tuve parte de culpa.
SHINNOSUKE: El me dijo que las grabara.
HIROSHI: Además, desde que el niño va a al colegio, no le hemos grabado y ahora se acerca la competición deportiva anual. Y además, también te quiero grabar a ti, ahora que estás tan guapa...
MISAE: Ay, pero, ¿qué dices? Bobo.
SHINNOSUKE: ¿Hoy te pondrás las braguitas sexys?
HIROSHI: Venga, mujer, eres tan encantadora que me tienes el corazón robado... Jajaja...
MISAE: De acuerdo, de acuerdo, como ya has cobrado la paga extra...
HIROSHI: Sí, bien, gracias.
SHINNOSUKE: ¿Tú también te lo tienes que currar?
HIROSHI: ¿Y tú qué?
SHINNOSUKE: No, yo no.
HIROSHI: Esta cámara es mucho mejor que la otra...
SHINNOSUKE: ¿Puede grabar incluso dentro del agua?
HIROSHI: Tranquilo, tampoco es tan buena...
SHINNOSUKE: Qué lástima, ¿verdad papá?
HIROSHI: Oh... Síiiiii...
SHINNOSUKE: A ti también te gustan, ¿eh? Déjame probar a mi.
HIROSHI: Bueno, haremos una película de casa, primero la enciendes, y, para grabar el botón rojo.
SHINNOSUKE: Ya graba.
HIROSHI: Somos la familia Nohara, ahora, veréis nuestra casa. ¿Qué estás enfocando?
SHINNOSUKE: La mesa.
HIROSHI: Bueno, es una parte de la casa, pero, antes, graba a las personas, ¿no?
SHINNOSUKE: Oh... Mamá.
MISAE: Oh, ¿estás grabando? Un momento, no estoy lista.
SHINNOSUKE: Ahora no vale maquillarse, Misae. Como es inútil puedes olvidarlo. Oh, oh... Oh... Oh...
HIROSHI: Bueno, ahora, grabaremos a Shinnosuke un rato. ¿Preparado? Shinnosuke, esto no es una fotografía.
MISAE: Si no te mueves, no tiene sentido, cielo.
HIROSHI: Sí, así, así... Vaya...
MISAE: Shin-chan, compórtate como siempre, como antes en la tienda que te comportabas de forma natural.
HIROSHI: Eso mismo, tan natural que incluso era demasiado. Oh, qué niño más torpe. Eh, tengo una idea. Te grabaremos con Nevado, ¿de acuerdo? Y, lo titularemos Nuestro hijo juega con un cachorro, ¿qué te parece?
SHINNOSUKE: Venga, va, Nevado, que nos van a grabar, va, va, sonríe...
HIROSHI: Venga que grabo, mirad hacia aquí. ¿Qué? Pero, si os he dicho que esto no es una foto. De acuerdo, ya me moveré yo, no os mováis si no queréis.
MISAE: Amor mío, ¿te gusta?
HIROSHI: Uh... Eres una auténtica modelo.
SHINNOSUKE: Aiva, qué culito más mono.
MISAE: Ya empezamos. Estoy delante de una cámara y no me pienso enfadar cuando me graban. Jajaja.
SHINNOSUKE: No pareces tu, mamá. ¿Qué pasa entrepierna peluda?
HIROSHI: No pareces tu, no queda natural. El vídeo se llama Nuestra casa.
SHINNOSUKE: Mamá, mamá... Mira, soy una mujer.
MISAE: Eres un zoquete, ¿por qué siempre tienes que ser tan vulgar?
SHINNOSUKE: La vieja histérica y asquerosa.
MISAE: ¿Qué has dicho? Ven aquí, ven aquí...
HIROSHI: Ahora sí, esta sí que es Nuestra casa.
MISAE: Ven aquí, Shinnosuke, estate quieto, estate quietooo...
HIROSHI: Y, ¿creéis que esto vale la pena inmortalizarlo en vídeo?
MISAE: Estate quieto, niñatooo... Ven aquí, ven aquí, bobo, ven aquí, casi te tengo. Shinnosukeeeeeeeee.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------
37º EH, ME GUSTA MUCHO IR A LA PLAYA.
CHICA I: Ya viene, ya viene, otro hombre que no ha podido resistir mi increíble belleza y mi cuerpo escultural. ¿Quiere algo?
SHINNOSUKE: Hola, ¿te gustan las galletas?
HIROSHI: ¿Dónde está el niño?
MISAE: Te despistas un momento de nada y mira lo que pasa.
SHINNOSUKE: ¿Te gustaría comer galletas conmigo mientras miramos el mar?
CHICA I: Desde luego que no, venga, vete de aquí, vete...
SHINNOSUKE: Oye, y, ¿el pimiento te gusta?
CHICA I: No puedo ni verlo.
SHINNOSUKE: Oh, a mi tampoco me gusta, me parece que tu y yo si quisiéramos podríamos ser buenos amigos.
CHICA I: Escucha, jovencito no te hagas ilusiones, ¿de acuerdo? Ah, qué rabia, tener a este niño pegado, me estropeará el verano.
SHINNOSUKE: No seas vergonzosa conmigo, soy un buen chico.
CHICA I: Pesado, te he dicho que te vayas de aquí.
SHINNOSUKE: Uoh...
HIROSHI: Este crío es increíble.
MISAE: Pero, si es clavadito a ti.
HIROSHI: ¿De dónde has sacado eso? De acuerdo, voy a buscarlo, Misae, tu vuelve a la toalla.
MISAE: Será cara dura.
HIROSHI: Caramba, usted, ¿también es de Saitama? Qué coincidencia, yo también nací allí.
SHINNOSUKE: Entonces... Tu, ¿también tienes barba?
CHICA I: Pero, ¿qué he hecho yo?
SHINNOSUKE: Eh, oye, ¿te gusta Ultrahéroe? Oh... Uoh... Oh, oh...
HIROSHI: ¿Le gustaría que le llevase a Okutama algún día?
MISAE: ¿No tienes nada mejor que hacer que ligar con las jovencitas?
HIROSHI: ¿Sabe que han abierto un restaurante buinísimo al lado de la salida sur de la Estación de Kasukabe?
MISAE: ¿Sí? A mi también me gustaría que me llevaras algún día.
HIROSHI: O tal vez, le apetece más ir al cine. Hola, Misae, ¿qué tal?
MISAE: Pero, si es mi Hiroshi.
SHINNOSUKE: ¿Ves lo que ha pasado por tu culpa yo también he recibido?
HIROSHI: Todo ha empezado por tu culpa, Shin-chan, ¿verdad, Misae? ¿Sabes qué? Voy a buscar una cervecita.
MISAE: El dinero del viaje ni lo toques. Si quieres, te la compras con el tuyo.
HIROSHI: Sí, muy bien.
MISAE: Y, yo también quiero una.
HIROSHI: Claro, cielo. Y, tu, ¿quieres algo?
SHINNOSUKE: Para mi una gaseosa bien fresquita, por favor.
HIROSHI: Y, ¿alguna cosa más?
SHINNOSUKE: Algo para picar, por ejemplo.
HIROSHI: ¿Te parecen bien unos cacahuetes?
SHINNOSUKE: Noooo, yo prefiero calamares.
HIROSHI: Unos calamares, de acuerdo, pide poco el niño.
SHINNOSUKE: ¿Qué es esto, mamá?
MISAE: Es crema para el sol. Pero, los niños no la pueden tocar. Pero, pero... ¿Dónde... Dónde se ha metido?
SHINNOSUKE: Uag...
MISAE: Tonto.
SHINNOSUKE: A mi no me digas tonto, eres tu la que ha dejado la crema al alcance de los niños. Aaaah...
MISAE: Es un protector solar que sirve para que la piel vaya cogiendo el color cuando el sol te asa.
SHINNOSUKE: ¿Que te asa? Mamá... Gracias por haberme cuidado también hasta ahora.
MISAE: ¿Qué?
HIROSHI: Ya estoy aquí.
MISAE: Oh, llegas justo a tiempo, ¿me das crema en la espalda?
HIROSHI: Claro, dámela. ¿Y Shinnosuke? Eh, te he comprado lo que me has pedido. Ven aquí. Vaya, no sabía que podía quedarse pensando tanto rato.
MISAE: A veces, puede llegar a tener una sensibilidad insospechada. Pero, anda venga, ponme la crema en la espalda.
HIROSHI: Tu, ¿crees que...?
MISAE: Es que no quiero que me queden las marcas.
HIROSHI: Claro, tienes razón, sí... Ahora, que te estoy poniendo la crema, me estoy acordando la primera vez que vinimos juntos a la playa, vaya tiempos.
MISAE: Ah, sí. Y, el mar es tan bonito...
HIROSHI: Desde luego que lo es.
MISAE: En estos momentos me siento feliz.
HIROSHI: Yo también lo soy, Misae. ¿Estaremos siempre juntos, verdad?
MISAE: Siempre juntos.
SHINNOSUKE: Papá.
HIROSHI: ¿Qué?
SHINNOSUKE: Pensándolo bien prefiero los cacahuetes.
MISAE E HIROSHI: ¿Eh?
SHINNOSUKE: Oh... Oh, oh, oh... Uoh... Oh... Me estiraré. Uaj...
CHICA II: He perdido el sujetador. Oh...
HIROSHI: Mírala, se ha quedado dormida. Voy a buscarme otra cerveza.
CHICA II: Vaya, y, ahora ¿qué? Ahora, ¿qué hago?
SHINNOSUKE: Eh, oye... Eh, oye... Para ti, póntelo.
CHICA II: Oh, gracias, pero... ¿De quién es esto, chico?
GENTE: Es increíble, qué vergüenza... Miradla... Qué fea. Y, qué pechos...
HIROSHI: ¿Qué? Yo no me pienso meter, ha sido ella la que ha dicho que no quería que le quedaran marcas.
SHINNOSUKE: Eh, escucha, ¿a ti te gusta el pimiento?
CHICA II: Ay, no, que va, que va, quita, quita...
SHINNOSUKE: Y, a mi tampoco.
MISAE: Mira esto Hiroshi, ¿verdad que es precioso?
HIROSHI: Si tu lo dices...
SHINNOSUKE: Yo tengo mucha hambre.
MISAE: Venga, volvamos al hotel, vamos.
HIROSHI: Si tu lo dices...
SHINNOSUKE: He dicho que tengo mucha hambre.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
38º EH, ESTAMOS EN UN HOTEL DE LUJO.
MISAE, HIROSHI Y SHINNOSUKE: Uoooh...
MISAE: Caramba...
HIROSHI: ¿Qué te parece, chico?
SHINNOSUKE: Esto no lo podrás pagar, papá.
HIROSHI: Tu, no te metas.
GERENTE DEL HOTEL: Bienvenidos al hotel.
HIROSHI: Muchas gracias, es muy amable.
MISAE: Venga, Shin-chan, saluda a este Señor.
SHINNOSUKE: Oh...
GERENTE DEL HOTEL: Hola, chico.
MISAE: Oh, vaya, perdone, pero, parece que el chico se ha vuelto vergonzoso.
HIROSHI: Venga, Shinnosuke. No tienes que tener vergüenza.
MISAE: Oh, es que es la primera vez que le llevamos a un hotel, ¿sa...?
SHINNOSUKE: Eh, eh...
MISAE: ¿Eh?
SHINNOSUKE: Los pimientos y zanahorias no me gustan nada.
MISAE, HIROSHI Y GERENTE DEL HOTEL: ¿Eh? Jajajaja...
SHINNOSUKE: Uoh...
BOTONES DEL HOTEL: ¿Eh? ¿Cómo?
SHINNOSUKE: Conductor, a la derecha, venga.
BOTONES DEL HOTEL: Esta tarjeta electrónica les servirá de llave.
MISAE: Oh, es fantástica.
BOTONES DEL HOTEL: Si desean alguna otra cosa, pueden llamar cuando quieran. Espero que se lo pasen muy bien.
SHINNOSUKE: Oh... Oh.
HIROSHI: Oh, qué vista.
MISAE: Shin-chan, ven a ver esto.
SHINNOSUKE: Ah, ah...
HIROSHI: ¿Por qué estás sudando tanto?
SHINNOSUKE: Uoh...
HIROSHI: Eh, esta llave, hay que guardarla bien.
SHINNOSUKE: Déjala llevarla a mi, yo la guardaré muy bien.
HIROSHI: Ni hablar, ¿crees que algo tan importante te lo dejaría a ti?
SHINNOSUKE: Oh, lo sabía, papá, ya no me quieres.
HIROSHI: Bueno, está bien, ¿prometes que no la perderás?
SHINNOSUKE: Te lo prometo, de verdad. Oh, uoh... Eh, quiero un menú completo de mofeta estofada.
MISAE E HIROSHI: ¿Quieres un menú francés completo?
HIROSHI: Haz el favor de no dejarnos en ridículo, ¿de acuerdo?
CAMARERO I: Dicúlpenme señores, lo siento mucho, pero, es que eso...
SHINNOSUKE: Uoh...
HIROSHI: Vaya, ¿no se puede, no...?
CAMARERO I: Lo siento, no está permitido.
MISAE: Pues, claro que está prohibido.
SHINNOSUKE: Papá, haz el favor, no me hagas quedar en ridículo como siempre, mamá, nosotros entramos primero mientras él se cambia.
HIROSHI: Eh, eh, oye...
SHINNOSUKE: ¿Eh?
HIROSHI: Shin-chan la llave, date prisa.
SHINNOSUKE: Oh... Me parece que me la he dejado dentro.
HIROSHI: ¿Quéee...?
SHINNOSUKE: Como has dicho que no la podía perder.
HIROSHI: Y, ahora, ¿cómo vamos a entrar en la habitación, eh?
SHINNOSUKE: Yo que sé.
GERENTE DEL HOTEL: No sufra Señor, estas cosas suelen pasar, enseguida le abriremos la puerta.
BOTONES DEL HOTEL: ¿Eh? Oh...
SHINNOSUKE: Tu tranquilo papá, esta vez me la llevaré.
HIROSHI: Que te lo has creído.
MISAE: Ay, Shinnosuke, no sé por qué estoy tan nerviosa.
HIROSHI: Te entiendo mi amor, hacía tiempo que no comíamos en un Restaurante de lujo, Shinnosuke, tu piensas que estamos en casa, ¿no?
SHINNOSUKE: ¿Eh? Oh... Oh... Oh. Uoh, qué trozo de carne tan grande.
CAMARERO II: Es un filete de ternera a la pimienta, es la especialidad de nuestro restaurante, espero que les guste, señores. Oh... Señores, el surtido de postres.
SHINNOSUKE: Los postres, los postres, los... Qué miseria.
MISAE: Está delicioso.
HIROSHI: Y, no es demasiado dulce, como a mi me gusta.
SHINNOSUKE: Papá... Quiero más postres.
HIROSHI: ¿Qué?
MISAE: Te dolerá la barriga.
SHINNOSUKE: Que no, que no, que noooo... Quiero más postres, quiero más postres, más postres, más postres, más, más, más, más, más...
HIROSHI: Ya te hemos oído, cállate, ahora, ¿qué quieres?
SHINNOSUKE: Un helado.
HIROSHI: ¿Crees que te cabrá? Has comido mucho.
CAMARERO II: Disculpen, ¿han llamado los señores?
HIROSHI: Por favor, ¿qué tipo de helado tienen?
CAMARERO II: Hay de diferentes sabores.
SHINNOSUKE: Quiero el más grande.
HIROSHI: Traigan el helado más grande que tengan.
CAMARERO II: ¿De verdad? ¿Está seguro? Es decir, ¿quieren aquello?
HIROSHI: Sí, aquello, estando en este hotel, es evidente que no nos podemos ir sin probarlo.
CAMARERO II: Cla... Cla... Claro, Señor, les traigo uno enseguida, discúlpenme un momento.
MISAE: ¿Se puede saber qué es aquello?
SHINNOSUKE: Uoh...
MISAE E HIROSHI: Uoooooh... ¿Qué será?
SHINNOSUKE: Ooooh...
CAMARERO II: Ualá... Mesiuy Fressè a la Champerrecré...
MISAE: ¿No...? ¿Nos toma el pelo?
CAMARERO II: Podríamos decir que es un helado de grandes dimensiones al estilo chimpancé.
MISAE: Ah.
HIROSHI: Nosotros tendremos que comer. Ya no le noto ni el sabor.
MISAE: Yo también estoy muy llena. Enfermaré, Shin-chan, tu también, basta.
SHINNOSUKE: Ni hablar, yo me lo quiero acabar todo.
MISAE: Con esa cuchara tan pequeña, pasarás años para acabártelo.
HIROSHI: Se fundirá antes de que acabes de comértelo. Camarero.
CAMARERO II: ¿Me ha llamado, Señor?
HIROSHI: ¿Nos puede traer dos cafés, por favor?
CAMARERO II: Por supuesto, enseguida.
MISAE: Café solo.
CAMARERO II: Sí, Señora.
HIROSHI: Ay, este aún tiene hambre.
MISAE: Después te encontrarás mal.
SHINNOSUKE: Yo soy inmortal. Brr... Brrr... Br...
HIROSHI: ¿No decías que eras inmortal?
MISAE: Este niño es bobo.
HIROSHI: Perdone las molestias, Señor.
CAMARERO I: Por supuesto.
MISAE: Volvamos a la habitación que no quiero pasar más vergüenza.
HIROSHI: Sí.
CAMARERO II: Qué barbaridad, casi se lo han comido todo. ¿Qué es esto?
SHINNOSUKE: Br... Brrr...
HIROSHI: Shinnosuke, ¿se puede saber qué has hecho ahora con la llave?
MISAE: Ya estoy harta de esta vida.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
39º EH, VOLVER A CASA ES UN PALO.
HIROSHI: Venga, acelera, si no nos damos prisa, vamos a encontrar atascos.
MISAE: Ya lo sé, Shinnosuke, date prisa, vamos.
SHINNOSUKE: Sí, un momento. Ya estoy, venga, vamos.
MISAE: Pero, si tenemos que volver a casa, no tenemos tiempo de bañar.
SHINNOSUKE: Oh, de acuerdo, voy a cambiarme.
HIROSHI: No, no, no, no, perderemos demasiado tiempo. Venga, vámonos, Misae.
SHINNOSUKE: Venga, vámonos, Misae.
MISAE: Hablar de esa manera te hace sentir muy hombre, ¿verdad, jovencito?
SHINNOSUKE: Nado, nado, nado, nado...
HIROSHI: Vamos, que se nos hace tarde. ¿No nos dejamos nada?
MISAE: Shin-chan, ¿no tienes que hacer pipí?
SHINNOSUKE: No, no tengo.
HIROSHI: ¿Seguro que no olvidamos nada?
MISAE: Aaaaah... Me he olvidado la bolsa.
SHINNOSUKE: ¿Lo ves?
MISAE: Perdonad.
HIROSHI: Muy bien, ya podemos irnos.
MISAE: Shinnosuke, ¿no tienes que hacer pipí?
SHINNOSUKE: No, no tengo.
HIROSHI: ¿No nos dejamos nada? Aaaah... Me he dejado el mechero, voy a buscarlo, esperadme.
SHINNOSUKE: Eh, venga.
HIROSHI: Jajaja, no sé dónde tengo la cabeza. Bueno, ahora sí, en marcha.
MISAE: Shinnosuke, ¿no tienes que hacer pipí?
SHINNOSUKE: Que no, no tengo. Tengo... Caca.
HIROSHI: Aaay... Vaya, al final, nos comemos el atasco. Aaay... Esto no se mueve nada, estamos listos...
SHINNOSUKE: Fuuuu... Fuuuu... Fuuuu...
HIROSHI: Baaaaaasta, me sacas de quiciooooo...
SHINNOSUKE: Eh, que yo solo te quería calmar un poco los nervios, papá.
HIROSHI: ¿Así quieres calmarme?
MISAE: Venga, no pongamos nervioso a papá, ¿vale? Tengo una idea, ¿por qué no escuchamos música para relajarnos?
HIROSHI: Bueno, si tu lo dices... ¿Eh?
SHINNOSUKE: Soy el Ultrahéroe de todo el mundo, me llaman Ultrahéroe... Sí, sí, sí, Ultrahéroe...
MISAE Y SHINNOSUKE: Lucho contra el mal y nadie me derrotará, venga adelante, la humanidad he de salvar...
HIROSHI: Esto me está volviendo locoooooo...
MISAE: Ay, perdona cielo...
HIROSHI: Pon aquella cinta que compramos.
MISAE: De acuerdo... ¿Dónde estaba? ¿Dónde estaba? Pero, bueno, ¿dónde está esa cinta?
HIROSHI: Debería estar...
SHINNOSUKE: ¿Qué buscas?
HIROSHI: Una cinta que...
SHINNOSUKE: No será esta...
HIROSHI: Era esa. Cuando los coches no se mueven, me entra un sueño... Mira, el niño ya duerme. Uaaaah...
SHINNOSUKE: No te duermas papá, si te duermes, nos mataremos. Va, cantemos los tres. Cantemos con alegría la canción de la montaña, vamos, vamos, cantemos con alegría la canción de la montaña... Pero, si solo hago ver que nos lo pasamos bien.
MISAE E HIROSHI: Promesa número 32, dentro del coche en marcha, no se puede hacer ver nada.
MISAE: Guau, estaba convencida de que por aquí había algún atajo.
SHINNOSUKE: Eh, oye, ¿te gusta el pimiento?
CHICA III: ¿Eh?
MISAE: Ya lo tengo, el primer camino hacia la izquierda.
HIROSHI: De acuerdo. Por fin podemos correr un poco.
SHINNOSUKE: Papá, tengo pipí.
HIROSHI: ¿Has acabado?
SHINNOSUKE: Síii...
HIROSHI: Venga, entonces, en marcha.
MISAE: ¿Ya no tienes que hacer nada más?
SHINNOSUKE: Nada más. Oh, pero, ahora tengo mucha seeed...
MISAE E HIROSHI: No puedo más.
HIROSHI: ¿Seguro que era este camino?
MISAE: Yo diría que sí.
SHINNOSUKE: Viva, viva, viva, viva...
MISAE: A la derecha.
HIROSHI: ¿Hasta dónde nos llevará?
SHINNOSUKE: ¿Nos llevará al infierno?
HIROSHI: Cáaallate...
MISAE: Allí a la derecha, mira, ya hemos llegado.
HIROSHI: Perfecto, con esto nos hemos ahorrado como mínimo 1 hora.
MISAE: Es genial, ¿verdad, cielo?
SHINNOSUKE: Nos volvemos a encontrar.
CHICA III: Aaaah...
HIROSHI: Me parece que no hemos ganado demasiado tiempo.
MISAE: Qué desgracia.
HIROSHI: Tengo unas ganas que me muero, pero, mira cuánta gente hay.
MISAE: Oh, mira, parece que allí no hay nadie.
HIROSHI: Casa del té del valle, fideos, comida natural. Venga, pues, comeremos fideos.
SHINNOSUKE: Pues, yo quiero una hamburguesa.
HIROSHI: Muy bien, hagamos una votación. ¿Quién quiere fideos?
MISAE E HIROSHI: Yooo...
HIROSHI: Decidido, por mayoría democrática nos vamos a comer fideos.
SHINNOSUKE: Hamburguesa... Hamburguesa, hamburguesa, hamburguesa, hamburguesa, hamburguesa, hamburguesa, hamburguesa, hamburguesa... Entonces, ¿qué es democracia? ¿Un puñetazo?
CAMARERA VIEJA: Buenos días, ¿qué desean tomar?
SHINNOSUKE: Tu, ¿eres un monstruo?
CAMARERA VIEJA: ¿Qué dices?
MISAE E HIROSHI: Jajajaja.
HIROSHI: Fideos fríos.
MISAE: Fideos con tortilla.
SHINNOSUKE: Yo, quiero Spaguettis.
CAMARERA VIEJA: No tenemos.
SHINNOSUKE: Oh...
MISAE E HIROSHI: Jajajaja.
SHINNOSUKE: Papá, mamá, animáos un poco... Soy Ultrahéroe, ese soy yooo...
MISAE, HIROSHI Y SHINNOSUKE: Síiii... Ese soy yooooo...
SHINNOSUKE: Mamá, ¿qué hora es?
MISAE: Las tres, hijo.
SHINNOSUKE: Oh, la hora de meriendar... Viva, viva, viva, viva...
MISAE: Cállate, que son las tres de la madrugada.
SHINNOSUKE: Papá, me ha gustado mucho la playa, ¿volveremos a ir?
HIROSHI: Quizá otro día.
SHINNOSUKE: ¿Otro día cuándo es? ¿Eh? ¿Cuándo? ¿Cuándo? ¿Cuándo?
MISAE E HIROSHI: Ay...
------------------------------------------------------------------------------------------------------
40º EH, QUE MAMÁ ESTÁ ECHANDO LA SIESTA.
SHINNOSUKE (HIROSHI): Misae, por fin podemos estar los dos solos.
MISAE: Sí, Hiroshi, no hay nadie más especialmente Shinnosuke que nos moleste. Amor mío...
SHINNOSUKE (HIROSHI): Misae...
MISAE: Ay...
SHINNOSUKE (HIROSHI): Jejejeje... Has caído de 4 patas.
SHINNOSUKE: Soy el poderoso ultrapellizcador de mejillas.
MISAE: Pero, pero, ¿quién eres? ¿Quién eres?
SHINNOSUKE: Sufre, sufre...
MISAE: Basta, basta, ultrapellizcador de mejillas, basta. ¿Se puede saber qué haces?
SHINNOSUKE: Mamá, mirienda.
MISAE: Quítame la mano de encima. Se dice merienda. Y, la tienes en la nevera, un pastel de queso que te he hecho esta mañana.
SHINNOSUKE: Síii... Miriendar, mirienda, mirienda... Ya lo tengo. Pastel, pastel, pastel de queso pastel... Pastel, pastel, pastel de queso, pastel, pastel, pastel...
MISAE: Por favor, Shinnosuke, mamá intenta dormir, no hagas ruido, por favor.
SHINNOSUKE: Síii... Ñanñanñanñanñanñanñanñan...
MISAE: Aaay... ¿Quieres parar de una vez? ¿Por qué tienes que merendar encima de mi?
SHINNOSUKE: Porque, me preocupo por ti, mamá.
MISAE: Gracias hijito mío, pero, mamá no ha dormido lo suficiente esta noche y quiere echar una siesta.
SHINNOSUKE: Por mi puedes dormir.
MISAE: Es que hay alguien que no me deja dormir, ¿lo sabes?
SHINNOSUKE: Y, ¿quién es el que no te deja?
MISAE: Es Shi-nno-su-ke No-ha-ra.
SHINNOSUKE: Caramba, si se llama igual que yo.
MISAE: Oye niño, ya basta. Venga, Shinnosuke, si quieres merendar, vete a comer a otro sitio, ¿entendido?
SHINNOSUKE: Síii...
MISAE: Ay, parece que al final me ha entendido.
SHINNOSUKE: Un, dos, un, dos, un, dos... Uoh...
MISAE: Y, ahora, ¿qué?
SHINNOSUKE: He olvidado darte las buenas noches, buenas noches, Misae.
MISAE: Ah... Buenas noches, buenas noches, hijo. Si vuelve otra vez a molestarme, le voy a tapar la boca con esparatrapo.
SHINNOSUKE: Eh, tu no puedes entrar ahí. Que no, que no... Oh. Oh, oh, oh, oh... Oh.
MISAE: Aaaaaaaaaaaaah.
SHINNOSUKE: Ah, es que la mosca te estaba molestando, por eso la he matado.
MISAE: Gracias.
SHINNOSUKE: No me des las gracias, solo he hecho lo que debe de hacer un hombre como Dios manda.
MISAE: Muy bien, ahora vete fuera y ve a jugar con Nevado, que Nevado quiere jugar contigo, vamos, venga.
SHINNOSUKE: Nevado, ¿jugamos? Venga, Nevado, ¿jugamos? Venga, Nevado... Oh. Nevado. Oh. Nevado, Nevado. Nevado, Nevado, Nevado. Nevado, Nevado, Nevado, Nevado, Nevado, Nevado. Ha hecho uno de más, Nevado. Hey, hey, volamos, volamos, volamos, volamos...
NEVADO: Guau, guau, guau, guau...
SHINNOSUKE: Hey, hey, hey... Hey.
NEVADO: Guau.
SHINNOSUKE: Hey.
NEVADO: Guau.
SHINNOSUKE: Hey.
NEVADO: Guau. Guauguaguaguau...
SHINNOSUKE: Galopa caballito, galopa, galopa...
MISAE: Dejad de hacer ruido, Shinnosuke, ¿por qué no llevas a Nevado a pasear un ratito, eh?
SHINNOSUKE: No tengo ganas de ir a pasear.
MISAE: Pero, Nevado sí tiene ganas.
SHINNOSUKE: ¿Es verdad, Nevado?
MISAE (NEVADO): Guau, quiero ir a pasear.
SHINNOSUKE: Uoh, ostras, Nevado habla.
MISAE (NEVADO): Venga, llévame, llévame.
SHINNOSUKE: Mamá...
MISAE: ¿Qué quieres?
SHINNOSUKE: Ya lo llevo a pasear, pero, sincéramente, no hace falta que hagas niñerías, ¿vale? Hola, mamá.
MISAE: Se dice adiós, Shin-chan. Qué bien he dormido, y, ahora, tendré que hacer la cena. Oh, por cierto, ¿ya ha regresado Shinnosuke? Oh, bien, Nevado sí ha vuelto. Oh.
HIROSHI: Ya he llegado.
MISAE: Hola, amor mío. Jajajaja...
HIROSHI: ¿Qué sucede? ¿Qué pasa?
MISAE: Shhhh...
HIROSHI: ¿Ya le has hecho una foto?
MISAE: Claro que sí.
HIROSHI: Cuando está así de tranquilo, parece un angelito, ¿verdad?
MISAE: Desde luego que sí.
HIROSHI: Oh, está soñando...
SHINNOSUKE: Déjame tranquilo, Misae, monstruo, gorda, egoísta...
MISAE: ¿No tendríamos que ponernos serios con ese comportamiento?
HIROSHI: No te enfades.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
41º EH, APRENDO INGLÉS.
TOORU: ¿Se puede saber qué haces, Shinnosuke?
SHINNOSUKE: Me hago el muerto.
TIOORU: Ah, es eso, bien. ¿Eh?
SHINNOSUKE: Venga, haz el muerto conmigo, juguemos.
TOORU: No, no puedo.
SHINNOSUKE: ¿A dónde vas?
TOORU: Voy a la Academia de Inglés.
SHINNOSUKE: Uoh, uoh, uoh...
TOORU: Bueno, tampoco es nada del otro mundo.
SHINNOSUKE: ¿Qué es una Academia?
TOORU: No hagas ver que me admiras si ni siquiera me entiendes, una Academia es un lugar distinto del colegio, donde un profesor enseña cosas.
SHINNOSUKE: Oh...
TOORU: Llego tarde, adiós.
SHINNOSUKE: Academia de Inglés Max Akaishie.
MAX (GUSTAVO): Good afternoon every body.
NIÑOS: Good afternoon, Teacher Akaishie.
MAX: How are you, Gustavo?
MAX (GUSTAVO): Oh, I'm fine, I'm fine, and you?
MAX: Oh, I'm fine, thank you.
SHINNOSUKE: Oh, ese sapo habla.
MAX (GUSTAVO): What? Who are you?
MAX: ¿Quién eres tú?
SHINNOSUKE: Me llamo Shinnosuke Nohara, Kazama me ha pedido que venga.
TOORU: Yo no te he pedido nada. Me ha seguido porque, ha querido.
SHINNOSUKE: Es que, pensé que te sentirías solo.
MAX: Oh, es decir, en pocas palabras, este es el friend de Kazama.
MAX (GUSTAVO): Sí, sí...
SHINNOSUKE: Sí, sí...
MAX: Oh, I sí. Esto significa dinero, tenemos que lograr que este pequeñajo se quede.
MAX (GUSTAVO): You quieres speak English conmigo?
SHINNOSUKE: ¿Aspicuinglis? No, nunca he comido de eso.
NIÑOS: Jajajajajaja.
MAX (GUSTAVO): Speak English, es Wonderful.
MAX: Es una lengua que se puede usar en todas partes del mundo, ¿lo sabías?
MAX (GUSTAVO): Wonderful, Wonderful.
SHINNOSUKE: A mi me gusta más el caldo que hace mamá, bien caliente, con arroz y fideos.
NIÑO: Guau, eso tiene que estar bueno.
SHINNOSUKE: ¿Verdad?
MAX (GUSTAVO): Shut up.
MAX: Cuando hablo yo, todos a callar. Tenéis que estar todos atentos. Every body.
SHINNOSUKE: Y, también le puedes poner un poco de carne cocida.
NIÑO: ¿Eh?
MAX: Atención, hoy y excepcionalmente solo porque, pareces un chico muy inteligente, you pasarás a ser miembro de la Academia de Inglés, Max Akaishie.
MAX (GUSTAVO): Oh, lucky chance, lucky chance.
SHINNOSUKE: Oh, qué ojos de loco tiene.
MAX: Eso no son ojos de loco, es una rana, ¿verdad, Gustavo?
MAX (GUSTAVO): Jajajaja...
SHINNOSUKE: Uoh...
MAX: Do you andersten?
SHINNOSUKE: Oh, ¿quieres comer lechuga?
NIÑOS: Jajajajajaja...
MAX: Oh no...
MAX (GUSTAVO): Oh no...
MAX: Bien, pues, lech start, la lesson de hoy, all wraight?
NIÑOS: Yeeeees...
MAX: What is this? ¿Qué es esto, chicos?
NIÑOS: Apple.
MAX (GUSTAVO): Raight.
MAX: Muy bien, next, y, ¿esto?
NIÑOS: Flower.
MAX (GUSTAVO): That raight.
MAX: Perfecto, next, y, ¿esto?
SHINNOSUKE: Oh...
NIÑOS: Dog.
MAX: That...
SHINNOSUKE: Nevado, este es mi perro, se llama Nevado.
MAX: Seguro que este way dog, es clavado al que tienes en casa, pero, no es tu perrito, jovencito.
SHINNOSUKE: Cuando, llamas Nevado viene volando, y, cuando gritas Misae, mamá también viene volando y, hace una cara espantosa, y, además...
MAX (GUSTAVO): Special lessooooooooon.
MAX: Venga, y, ahora, haremos una lesson de pronunciación de English. Mr. Shinnosuke, ¿estás preparado?
MAX (GUSTAVO): Are you really?
SHINNOSUKE: Síii...
MAX: Ahora, sabrás lo que es bueno chico, espérate y verás.
MAX (GUSTAVO): A.
NIÑOS: A.
MAX (GUSTAVO): B.
NIÑOS: B.
MAX (GUSTAVO): C.
NIÑOS: C.
MAX (GUSTAVO): D.
NIÑOS: D.
MAX (GUSTAVO): E.
NIÑOS: E.
MAX (GUSTAVO): F.
NIÑOS: F.
MAX (GUSTAVO): G.
NIÑOS: G.
MAX (GUSTAVO): H.
NIÑOS: H.
MAX: ¿Qué estás haciendo? Te he pedido que hicieras las letras con el cuerpo, va, levántate.
MAX (GUSTAVO): Get up.
MAX: Si estabas bromeando, no tienes excusa. Mírame cuando te hablo.
MAX (GUSTAVO): That look mearer.
MAX: Esto es patético, ya sabes que has sido un bad boy, ¿verdad, que sí?
SHINNOSUKE: Tengo pipí, me lo voy a hacer encima. Uoh...
MAX: Ve, corre. Saliendo a la derecha.
MAX (GUSTAVO): Wraith, wraith.
SHINNOSUKE: Oh, la derecha... ¿Cuál es la derecha? Oh, la derecha...
MISAE: Es la mano con la que coges los bastoncillos.
SHINNOSUKE: Thantatikikitintakitikitin... Uoh... Uoooh...
MAX (GUSTAVO): S.
NIÑOS: S.
MAX (GUSTAVO): T.
NIÑOS: T.
SHINNOSUKE: T, ay, ay, ay... ¿Cuál es la derecha?
MAX: Oh, Dios mío.
MAX (GUSTAVO): Ay, my God...
MAX: ¿Sabes? No es necesario que aparezcas de nuevo por la Academia you.
SHINNOSUKE: Eh, quiero eso.
MAX: Ah, no, no, no, no...
SHINNOSUKE: Pues, si no me lo das, vendré cada día.
MAX: Ok, ok, te doy a Gustavo de regalo, pero, no quiero verte más el pelo, ¿entendido?
SHINNOSUKE: Sí, viva, viva...
MAX: Jejejeje...
SHINNOSUKE: Oh, ¿quieres comer lechuga, Tichachachá?
MAX: Oh, qué horror.
SHINNOSUKE (GUSTAVO): Apple, apple that wraight, thank you, thank you, thank you...
SHINNOSUKE: ¿Quieres comer lechuga?
SHINNOSUKE (GUSTAVO): Yes, yes, yes...
HIROSHI: Pero, ¿qué le pasa a este niño?
MISAE: No sé de dónde se ha sacado todo eso que dice.
SHINNOSUKE: Who are you?
SHINNOSUKE (GUSTAVO): Gustavo.
SHINNOSUKE: Oh, lucky chance, lucky chance.
MISAE: Shinnosuke, ya vale, termina la cena.
SHINNOSUKE (GUSTAVO): Oh, mamá, quiero comer lechuga.
SHINNOSUKE: Ok, Gustavo.
SHINNOSUKE (GUSTAVO): Jajajajaja...
------------------------------------------------------------------------------------------------------
42º EH, ESTA NOCHE TIRAREMOS PETARDOS.
MISAE: Oye, este es mío.
SHINNOSUKE: Mamá, petardos, quiero petardos. Eh, quiero petardos, quiero petardos.
MISAE: Mamá está ocupada, espérate un poquito.
SHINNOSUKE: ¿Qué quieres decir? ¿Que te da igual que a tu único hijo, a tu hijo amado le haga ilusión tirar petardos esta noche?
MISAE: Qué exagerado, Shin-chan, si te portas bien, me lo pensaré. Oh, vaya, y, ahora, ¿dónde se ha metido Shinnosuke? No le veo.
DEPENDIENTA DE TIENDA I: Atención, por favor, se ha perdido un niño que se llama Shinnosuke Nohara, tiene 5 años y ha venido con su madre, la ha perdido, que su madre se dirija a la tercera planta, a la sección de petardos. Gracias.
MISAE: La madre que te... Shinnosuke.
SHINNOSUKE: Oh, mamá, mamá, te estaba buscando.
DEPENDIENTA DE TIENDA II: ¿Es usted su madre?
MISAE: Pues, sí, lo soy.
DEPENDIENTA DE TIENDA II: Qué suerte, ¿verdad, Shinnosuke? Su hijo ha insistido mucho en esperarla aquí.
SHINNOSUKE: Y, me he portado muy bien, ¿verdad?
DEPENDIENTA DE TIENDA II: Pues, claro, te has portado como un ángel.
MISAE: Este niño, no inventa nada bueno.
DEPENDIENTA DE TIENDA II: Bueno, yo sigo con lo mío.
MISAE: Ah, muchísimas gracias por cuidarlo.
SHINNOSUKE: Hey, mamá, eh...
MISAE: ¿A esto le llamas tu portarse bien? Pero, ¿cómo te atreves a hacer ver que te has perdido?
SHINNOSUKE: Pero, los petardos...
MISAE: Mira que eres cabezota. Venga, coge el paquete más pequeño y, vámonos.
DEPENDIENTA DE TIENDA III: Buenos días.
MISAE: A ver, 300 yenes...
DEPENDIENTA DE TIENDA III: Son 1236 yenes.
MISAE: ¿Qué? Shinnosuke, ¿qué has cogido?
SHINNOSUKE: Quiero esto.
DEPENDIENTA DE TIENDA III: El paquete que ha cogido, tiene un descuento del 40%, está de oferta.
SHINNOSUKE: Dice que está de oferta, mamá.
MISAE: De acuerdo, nos lo llevamos. Me has vuelto a liar.
SHINNOSUKE: Tiramos los petardos, tiramos los petardos...
MISAE: Mientras sea de día, no los podemos tirar, tiene que estar oscuro.
SHINNOSUKE: Yo los quiero tirar ahora.
MISAE: He dicho que cuando sea de noche, ¿entendido?
SHINNOSUKE: Óh, óh...
MISAE: A ver... Bueno, para este no es necesario que sea de noche.
SHINNOSUKE: Viva, va, enciéndelo, deprisa.
MISAE: Espérate un momento, antes de jugar con los petardos, nos hemos de preparar, venga, trae agua.
SHINNOSUKE: Sí.
MISAE: Así, me gusta, que poco a poco, aprenda cosas nuevas.
SHINNOSUKE: El agua.
MISAE: No es para beber, el agua se utiliza para apagar el fuego rápido, tienes que traer un cubo bien lleno.
SHINNOSUKE: Me podrías haber dicho todo eso antes, Misae. Oh, cómo pesa, pesa mucho...
MISAE: Aaaaah. Ay, madre.
SHINNOSUKE: Oh, está vivo.
NEVADO: Guau, guau. Guauguauguauguau...
MISAE: Oh, Nevado, no pasa nada, tranquilo.
NEVADO: Guauguauguauguauguau...
MISAE: Oh, Nevado... Nevado, quieto, aaay... Ay, Nevado, sal de ahí.
NEVADO: Guauguauguau...
MISAE: Ay, madre, quita. ¿Qué ha sido eso?
SHINNOSUKE: Qué susto, mamá, qué miedo.
MISAE: Shinnosuke, las cerillas no se tocar jamás, jamás, jamáaaaas... ¿Me has entendido bien?
MISAE E HIROSHI: Jajajajaja...
HOMBRE DE TELEVISIÓN: Ah, pero, ¿qué...? ¿Qué estás haciendo?
MISAE E HIROSHI: Jajajajajaja...
SHINNOSUKE: Eh, venga, ¿salimos? Antes, me has dicho que cuando oscureciera.
MISAE: Oh, espera un poco hasta que acabe el programa, ¿vale?
SHINNOSUKE: Y, ¿cuándo se acaba?
MISAE: Dentro de un rato.
SHINNOSUKE: A ver, ¿cuántas horas, cuántos minutos, cuántos segundos faltaaaaan?
HIROSHI: Cállate de una vez, Shinnosuke.
MISAE E HIROSHI: Jajajajaja...
SHINNOSUKE: Me ha dicho que no tocara las cerillas, pero, esto no son cerillas, lo encenderé aquí y me lo llevaré fuera. Uooooh... Los buenos niños no deben hacer nunca lo que hacen Shin-chan. Oooh... Aaaaaaaaaah.
HIROSHI: ¿Qué estás haciendo, Shinnosuke?
MISAE E HIROSHI: Aaaaaaah...
HIROSHI: Apaga el fuego, apaga los petardos.
MISAE: Y, ahora, ¿por qué apagas la luz?
SHINNOSUKE: Porque, los petardos se tiran cuando está oscuro.
MISAE E HIROSHI: Aaaaaah...
MISAE: Hiroshi al agua, agua...
HIROSHI: Aaaaah...
MISAE: Ve con cuidado por favor.
SHINNOSUKE: ¿Por qué? Con lo bonitos que eran...
HIROSHI: Cállate, y, ¿qué pasa si incendias la casa, eh?
MISAE: Shinnosuke, eres una bestiaaaa. Ay, 1236 yenes...
HIROSHI: Suerte que aún quedaban unos cuantos en el paquete.
SHINNOSUKE: Son bonitos, ¿verdad, mamá?
MISAE: Sí, mucho, ya pueden serlo, con lo que me han costado. Aprovéchalos bien, cielo.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
43º VOY A BUSCAR EL TREN.
SHINNOSUKE: Bien, nos vamos al centro comercial, al centro comercial.
MISAE: Cómo se nota que hace tiempo que no vamos al centro comercial. Tardaremos un siglo en comprar el billete.
SHINNOSUKE: Y, ¿toda esta gente va al centro comercial?
TAXISTA: ¿Eh?
SHINNOSUKE: Voy al centro comercial.
TAXISTA: Sí, claro, al centro comercial, ¿vas solo?
SHINNOSUKE: Voy con mi madre.
TAXISTA: Y, ¿dónde está tu madre?
SHINNOSUKE: Y, ¿a ti qué te importa, donde esté?
TAXISTA: Hombre, ¿no me has dicho que vas con ella al centro comercial?
SHINNOSUKE: Sí, claro, ¿es que quieres venir con nosotros?
TAXISTA: No, no, de ningún modo.
MISAE: ¿Eh? Shin-chan, Shin-chan...
SHINNOSUKE: Misae, este Taxista, quiere que le pongas los cuernos a papá.
MISAE: Uy, Shin-chan, ¿no te he dicho que vamos en el tren? Disculpe a mi hijo, por favor.
SHINNOSUKE: Con lo bien que se estaba en el taxi.
MISAE: Cállate.
SHINNOSUKE: Quizá, también se esté bien en el tren.
MISAE: Por tu culpa, tendremos que volver a guardar toda la cola. No te separes de mi ni un momento.
SHINNOSUKE: Síii... Mamá...
MISAE: ¿Qué quieres?
SHINNOSUKE: Las mujeres de aquellos posters tienen las tetas más grandes que tu.
GENTE: Jajajaja...
SHINNOSUKE: Papá me dijó que le hubiera gustado casarse con una mujer de pechos más grandes.
GENTE: Jajajaja...
MISAE: Shin-chan, haz el favor de largarte.
SHINNOSUKE: Pero, si me acabas de decir que no me separe de ti.
MISAE: Fuera de aquí.
SHINNOSUKE: Sí.
CHICA: De Tokio a Hakaka, con tren bala, por favor.
BILLETERO: Tenga.
SHINNOSUKE: Tu, ¿vives aquí?
BILLETERO: Aquí no se vive, aquí se venden billetes, jovencito.
SHINNOSUKE: Oh...
BILLETERO: Bueno, ¿qué quieres? ¿Quieres algo?
SHINNOSUKE: Yo, también quiero un billete.
BILLETERO: Un billete, ¿para dónde?
MISAE: Shin-chan, Shin-chan.
SHINNOSUKE: ¿Por qué no hay billetes para ir al centro comercial?
BILLETERO: Pues, porque, resulta que hay muchos centros comerciales. ¿No sabrás el nombre de la estación, por ejemplo?
SHINNOSUKE: Oh...
BILLETERO: ¿Lo recuerdas?
SHINNOSUKE: Es un centro comercial enorme.
BILLETERO: Oh.
MISAE: Venga, vámonos, Shinnosuke. Disculpe que le haya molestado.
SHINNOSUKE: ¿No compras el billete?
MISAE: Ya lo he comprado.
SHINNOSUKE: Y, ¿el mío?
MISAE: A ti no te hace falta.
SHINNOSUKE: Me quiere subir de extrangis al tren.
BILLETERO: Jajaja.
MISAE: Para los niños es gratis.
SHINNOSUKE: Yo no soy un niño, soy Shinnosuke. Mira, mamá, ven, ven. Unas patatas fritas, una naranjada y...
MISAE: Tenemos que subir al tren, ¿para qué quieres todas esas porquerías?
SHINNOSUKE: ¿No puedo?
MISAE: No puedes.
SHINNOSUKE: Pues, entonces, en vez de patatas fritas, una chocolatina.
MISAE: Estoy diciendo que no vas a comprar ninguna chuchería, ¿estás sordo?
SHINNOSUKE: Pues, galletas de chocolate, un helado, la Ultrarevista.
MISAE: Qué tozudo, te he dicho que no, ¿entendido?
SHINNOSUKE: Aaaaaaaah...
MISAE: Jaja... Un chicle, por favor. Ay, venga, vámonos.
SHINNOSUKE: Eh, abridme.
MISAE: Shin-chan, ¿se puede saber qué haces?
SHINNOSUKE: Pero, si he hecho lo mismo que tu.
MISAE: Pero, ¿qué has puesto?
SHINNOSUKE: Chicle, es la única cosa que tenía.
MISAE: Disculpen, lo siento, disculpen.
SHINNOSUKE: Oh, el tren no está.
MISAE: Enseguida viene.
SHINNOSUKE: Eh, mamá, dame el billete.
MISAE: Ni hablar.
SHINNOSUKE: Lo quiero llevar yo, quiero llevarlo.
MISAE: Que no, que si lo llevas tu, seguro que lo pierdes y nos quedamos sin él.
SHINNOSUKE: Que no, que no...
MISAE: Debería dejar que lo llevara para que aprenda a ser responsable. Pero, he de llegar al centro comercial, si le dejo el billete y lo pierde, se hará tarde y cerrarán todas las tiendas. Pero, es una buena oportunidad para que entienda.
SHINNOSUKE: Dámelo, dámelo, dámelo, venga, dámelo.
MISAE: Espérate un momento, estoy pensando.
SHINNOSUKE: Venga, dámelo. Venga... Oh.
GENTE: Oh...
SHINNOSUKE: Oh, braguitas de fiesta.
MISAE: ¿De fiesta? Aaaah...
GENTE: Jajajaja.
MISAE: Shin-chan, ¿quieres hacerme el favor de no tirarme de la falda?
SHINNOSUKE: Quiero el billete.
MISAE: Mira que eres pesado.
SHINNOSUKE: Dámelo, dámelo, dámelo, dámelo...
MISAE: Uy, ¿te quieres callar de una vez? Toma, pero, no lo pierdas.
SHINNOSUKE: No te preocupes, mamá. Oh, tiene un ojero. Aquí no se perderá.
MISAE: ¿Se puede saber por qué lo dejas ahí?
SHINNOSUKE: ¿No puedo?
MISAE: Cuando subas al tren, lo tienes que volver a enseñar.
SHINNOSUKE: Oooh...
MISAE: Venga, guárdatelo en el bolsillo. Eso no es un bolsillo.
SHINNOSUKE: Pues, aquí guardo la tita.
MISAE: Uuuuuuuy, pero, es que eso es solo para la titaaaaaaaaa.
GENTE: ¿Eh?
MISAE: Aaaah...
GENTE: Jajajaja.
AZAFATA DEL TREN: En estos momentos, el tren bala entra por la vía 1. No crucen la línea amarilla, por favor.
SHINNOSUKE: Oh...
MISAE: ¿Qué te pasa, Shinnosuke?
SHINNOSUKE: Oh, tengo caca.
MISAE: Y, ¿por qué no has hecho en casa?
SHINNOSUKE: Porque, entonces, no tenía.
MISAE: Y, ¿no puedes aguantar hasta que lleguemos?
SHINNOSUKE: Me lo haré encima. Oooh...
MISAE: ¿Qué vamos a hacer? Venga, venga, venga, date prisa. No, por favor.
SHINNOSUKE: Se me ha escapado un poquito.
MISAE: Ah, maldita sea.
SHINNOSUKE: Viva, vamos en taxi.
TAXISTA: ¿No iban al centro comercial?
SHINNOSUKE: Viva, viva...
MISAE: Volvemos a casa, y, vuelta a empezar.
SHINNOSUKE: Viva, viva, viva, viva...
------------------------------------------------------------------------------------------------------
44º YA HE SUBIDO AL TREN.
AZAFATA DEL TREN: El tren bala de la vía 1 está apunto de salir. No entre al tren cuando las puertas se estén cerrando.
MISAE: Uuuf... No lo hemos perdido por un pelo. ¿Eh? Oh, no. Ay, me he quedado enganchada, no me puedo mover.
SHINNOSUKE: Mamá, venga, vamos a sentarnos.
MISAE: Eh... No, esperemos un ratito aquí, ¿vale?
SHINNOSUKE: Pero, ¿por qué?
CONDUCTOR DEL TREN: A partir de la próxima estación, las puertas se abrirán por el lado izquierdo.
SHINNOSUKE: ¿Por qué tienes una pierna levantada?
MISAE: ¿Eh? Pues, digamos que es un ejercicio para aprender a mantener el equilibrio.
SHINNOSUKE: ¿Mantener el equilibrio?
MISAE: ¿No lo haces en gimnasia? Levantamos un pie y mantenemos el equilibrio.
SHINNOSUKE: Uoh, yo también quiero hacerlo. Oooh...
MISAE: Shinnosuke, basta ya, te vas a caer.
PASAJERA DEL TREN I: Oh, ¿te has hecho daño?
SHINNOSUKE: No, estoy manteniendo el equilibrio.
PASAJERA DEL TREN I: Ah, claro.
MISAE: Se ha dejado caer adrede en las piernas de la chica. Aaaaaaah...
PASAJERO DEL TREN I: Oh, vaya, lo siento, ¿se ha hecho daño?
MISAE: Si ves que puedo hacerme daño, ¿por qué te apartas? Y, no me trates de usted que solo tengo 30 años.
PASAJERO DEL TREN I: Disculpa.
PASAJERA DEL TREN I: Oye, ¿esa es tu madre, verdad?
SHINNOSUKE: A esa mujer, no la conozco.
MISAE: Lo siento.
AYUDANTE DEL CONDUCTOR DEL TREN: Tenga.
MISAE: Lo siento mucho, de verdad.
AYUDANTE DEL CONDUCTOR DEL TREN: La próxima vez, no entre al tren cuando las puertas se estén cerrando.
MISAE: Es que, teníamos un poco de prisa, ¿sabe?
SHINNOSUKE: Eres una notas.
MISAE: Eres tu el que se ha hecho caca encima.
SHINNOSUKE: Pero, ¿qué dices?
MISAE: Eras tu el que tenías que hacer caca con toda urgencia, ¿no?
SHINNOSUKE: Oh... Uah...
MISAE: Vaya, ¿seguro que no te falla la memoria?
HIJO DE PASAJERA DEL TREN II: Mamá, súbeme, súbeme. Súbeme.
PASAJERA DEL TREN II: Sí, hijo.
HIJO DE PASAJERA DEL TREN II: Vuelo, vuelo...
MISAE: Qué niño más consentido. Shinnosuke, tu nunca hagas eso.
SHINNOSUKE: No, mamá.
MISAE: ¿Eh? ¿Dónde te has metido?
SHINNOSUKE: Estoy aquí.
MISAE: Aaaah. Baja de ahí inmediatamente.
SHINNOSUKE: Uoh, mamá, mamá.
MISAE: ¿Qué pasa?
SHINNOSUKE: Aquí hay una revista de personas desnudas, es genial.
PASAJEROS: ¿Eh? Oh.
MISAE: Shinnosuke, no mires esas cosas.
SHINNOSUKE: Pero, mira.
PASAJEROS: Ay.
SHINNOSUKE: Oh...
MISAE: Deja de mirar esas tonterías y baja ahora mismo.
PASAJERO DEL TREN II: To... ¿Tonterías? Pero, si yo no tengo ningún vicio, a mi solo me gusta comprar diarios deportivos, ¿qué tiene eso de malo? Aaay.
SHINNOSUKE: Oh, por aquí también hay algo.
MISAE: Basta, Shinnosuke.
SHINNOSUKE: Vuelta, vuelta, vuelta, vuelta, vuelta, vuelta...
MISAE: Shinnosuke.
SHINNOSUKE: Voy, voy, voy, voy.
MISAE: Shinnosukeeeee...
SHINNOSUKE: Vuelta, vuelta, vuelta, voy, voy, voy...
PASAJERA DEL TREN II: Hijo, ¿te das cuenta de que lo que hace ese niño no está nada bien?
HIJO DE PASAJERA DEL TREN II: Sí.
MISAE: Y, no vuelvas a subir ahí nunca más.
SHINNOSUKE: ¿Quieres decir que hasta que sea grande?
MISAE: Quiero decir, que nunca más.
SHINNOSUKE: Vale, vale.
MISAE: Venga, siéntate y estáte quieto.
SHINNOSUKE: Sí, sí. Mamá, ¿puedo mirar por la ventana?
MISAE: Bueno, sí, pero, quítate los zapatos.
SHINNOSUKE: Vale.
PASAJEROS: Pero... Jajaja. ¿Qué hace el niño?
MISAE: Aaaaah.
SHINNOSUKE: Tengo la tita fresquita, es genial, mamá, ¿por qué no lo pruebas?
MISAE: Solo te he dicho que te quitaras los zapatos.
SHINNOSUKE: Bien, de acuerdo. Pas-tel. Fru-ta.
MISAE: Cada día lees mejor. Anda, venga, ve leyendo los carteles.
SHINNOSUKE: Ju-gue-tes. Sa-la de Jue-gos. Ca-ba-ret. Ser-Ser-vi-ci-os dis-cre-tos.
MISAE: Ya basta.
SHINNOSUKE: Pero, si me has dicho que lea los carteles.
YUSUI: Sí, soy Yusui, oh, gracias por la velada del otro día, Señor Saitoo, me lo pasé muy bien, ¿eh? ¿Que quiere volver a ver a Kenny? Oh, pues sí, su Anita, claro, y, también traeré a mi madre, ah, y, ¿qué le parece el informe que le envié? A nosotros, nos hace muchísima ilusión formar parte de este proyecto. Sí, sí.
SHINNOSUKE: Mamá, este hombre habla solo en voz alta, ¿es una enfermedad?
YUSUI: No, hablo por teléfono.
MISAE: Shin-chan, no molestes al Señor.
YUSUI: Oh no, perdone, es que... Sí, nos interesaría mucho que usted también estuviera, no, lo entiendo perfectamente.
SHINNOSUKE: Oh, pero, si este teléfono no tiene hilo.
YUSUI: Oye, me estás molestando. No, no, claro que no es a usted, es que aquí hay un... No, usted nunca me molesta, Señor, es un malentendido.
SHINNOSUKE: Eh, me llamo Shinnosuke, ¿hola? ¿Hola?
YUSUI: Ah, párate.
MISAE: Shinnosuke.
MISAE, SHINNOSUKE Y YUSUI: Aaaaaah.
CONDUCTOR DEL TREN: Próxima estación, Ivankulo.
MISAE: Ah, ya hemos llegado, corre, Shinnosuke, tenemos que bajar, lo siento Señor.
SHINNOSUKE: Sí.
MISAE: Ay, los zapatos. Ay, los zapatos...
SHINNOSUKE: Hey, yo tampoco llevo.
MISAE: ¿Dónde están tus zapatos?
SHINNOSUKE: Se han quedado dentro.
MISAE: Ay.
YUSUI: Oiga, por favor, ¿me oye, Señor Saitoo?
PASAJERA DEL TREN III: Jajaja...
YUSUI: Oh.
GUARDA DE ESTACIÓN DE TREN: Dice que ha perdido unos zapatos de Señora y unos de niño. Sí, a mi también me ha parecido un poco raro.
MISAE: Ay, hemos llegado tarde y han cerrado las tiendas. Ah...
------------------------------------------------------------------------------------------------------
45º NOS VAMOS A LOS BAÑOS PÚBLICOS.
HIROSHI:
|
|